Только Ты — Отец наш; ибо Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твоё: «Искупитель наш».
Но Ты же Отец наш; пусть не знает нас Авраам и не признает Израиль, Ты, о Господь, наш Отец, наш Искупитель — вот Твое имя издревле.
Только Ты — наш Отец! Аврааму мы незнакомы, Иаков за своих нас не признает, Только Ты, Господи, наш Отец, от века имя Тебе — Избавитель.
Современный перевод РБО
Но ведь Ты — наш Отец! Пусть Авраам не признает нас, пусть не желает нас знать Израиль, но Ты, о Господь, — наш Отец! «Избавитель наш» — таково от века имя Твое.
Ведь только Ты — наш Отец, хотя Аврааму неведомы мы, и за своих не признаёт нас Иаков.[11] Только Ты, ГОСПОДИ, — Отец наш, от века имя Тебе — Избавитель.
Только Ты — наш Отец. Авраам не знает нас и Израиль не признаёт нас своими. Ты, Господь — наш Отец, от века Твоё имя — Искупитель.
Ты — наш Отец! Нас Авраам не знает, Израиль нас не узнаёт. Господь, Ты — наш Отец, Который всегда спасал нас.
Ты — наш Отец. Нас Авраам не знает, Израиль нас не узнаёт. Господь, Ты наш Отец, наш Искупитель, и имя Твоё вечно.
Ибо Ты Отец наш: Авраам не познал нас и Израиль не признал нас; но Ты, Господи, Отец наш, избавь нас, искони имя Твое пребывает на нас.
Ты́ бо є҆сѝ ѻ҆ц҃ъ на́шъ, поне́же а҆враа́мъ не ᲂу҆вѣ́дѣ на́съ, и҆ і҆и҃ль не позна̀ на́съ, но ты̀, гдⷭ҇и, ѻ҆ц҃ъ на́шъ, и҆зба́ви ны̀, и҆спе́рва и҆́мѧ твоѐ на на́съ є҆́сть.
Ты бо еси Отец наш, понеже Авраам не уведе нас, и Израиль не позна нас, но Ты, Господи, Отец наш, избави ны, исперва имя Твое на нас есть.