И сказал Господь Исаии: выйди ты и сын твой Шеар-ясув навстречу Ахазу, к концу водопровода верхнего пруда, на дорогу к полю белильничьему,
Господь сказал Исаии: — Выйди навстречу Ахазу со своим сыном Шеар-Иашувом[24] к концу водопровода Верхнего пруда, на дорогу к Сукновальному полю.
Но Господь сказал Исайе: — Выйди вместе со своим сыном Шеар-Яшувом навстречу царю Ахазу туда, где от верхнего пруда начинается водопровод, по дороге к полю белильщиков.
Современный перевод РБО
Тогда Господь сказал Исайе: «Иди, с твоим сыном Шеа́р-Яшу́вом, и встреть Ахаза на дороге к полю Белильщика — там, где начинается водоток Верхнего пруда.
ГОСПОДЬ сказал тогда Исайе: «Выйди вместе со своим сыном Шеар-Яшувом[3] навстречу царю Ахазу туда, где начинается водосток от верхнего пруда, по дороге к полю белильщиков,[4]
Господь сказал Исаии: «Ты и твой сын Шеар-Ясув выйдите навстречу Ахазу к концу водопровода верхнего пруда, на дорогу к полю белильщиков.
Тогда Господь сказал Исаии: «Ты и твой сын Шеарясув должны поговорить с Ахазом. Пойдите туда, где водопровод впадает в Верхний пруд, по улице, ведущей к полю Мойщика.
Тогда Господь сказал Исайе: "Ты и твой сын Шеарясув должны поговорить с Ахазом. Пойдите туда, где водопровод впадает в верхний пруд, по улице, ведущей к полю прачек.
И сказал Господь Исаии: выйди ты и оставшийся сын твой, Иасув, на встречу Ахазу к пруду на горной дороге к белильничьему полю101.
И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко и҆са́їи: и҆зы́ди во срѣ́тенїе а҆ха́зꙋ ты̀ и҆ ѡ҆ста́выйсѧ і҆асꙋ́въ сы́нъ тво́й, къ кꙋпѣ́ли го́рнѧгѡ пꙋтѝ села̀ бѣли́льнича,
И рече Господь ко Исаии: изыди во сретение Ахазу ты и оставыйся Иасув сын твой, к купели горняго пути села белилнича,