И сказал мне Господь: возьми себе большой свиток и начертай на нём человеческим письмом: Магер-шелал-хаш-баз.
Господь сказал мне: — Возьми большой свиток и напиши на нём ясным почерком[30]: «Магер-шелал-хаш-баз»[31].
Господь сказал мне: «Возьми себе большую табличку и начертай на ней человеческим письмом “Махер-Шалал-Хаш-Баз”».
Современный перевод РБО
Господь сказал мне: «Возьми дощечку побольше и начертай на ней писцовой палочкой, орудием человеческим: „Маге́р-Шала́л-Хаш-Баз“.
ГОСПОДЬ сказал мне: «Возьми большую табличку и напиши на ней простым резцом:[1] „ Это принадлежит Магер-Шалал-Хаш-Базу“ (что означает „ Принадлежит это тому, кто к добыче спешит, на грабеж торопится“).
Господь сказал мне: "Возьми себе большой свиток и напиши на нём обычным письмом: "Магер-шелал-хаш-баз".
Господь сказал: «Возьми большой свиток и напиши обыкновенным пером: „Магер-шелал-хаш-баз”».
Господь сказал: "Возьми большой свиток и напиши пером: магер-шелал-хаш-баз".
И сказал мне Господь: возми себе новый великий свиток115 и напиши в нем письмом человеческим116: скорее производите грабеж добычи, потому что настало (время).
И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко мнѣ̀: прїимѝ себѣ̀ сви́токъ но́въ вели́къ и҆ напишѝ въ не́мъ писа́ломъ человѣ́чимъ, є҆́же ско́рѡ плѣне́нїе сотвори́ти коры́стей, приспѣ́ бо:
И рече Господь ко мне: приими себе свиток нов велик и напиши в нем писалом человечим, еже скоро пленение сотворити корыстей, приспе бо: