Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.
— Верно разглядел, — сказал мне Господь, — ведь Я наблюдаю[5] за тем, чтобы Мое слово исполнилось.
Современный перевод РБО
И сказал мне Господь: «Ты правильно видишь, ибо Я готовлюсь слово Мое исполнить».
И сказал мне ГОСПОДЬ: «Верно ты видишь. И Я бодрствую,[8] чтобы сказанное Мной исполнилось».
Господь сказал мне: "Ты правильно видишь! Ведь Я бодрствую над Моим словом, чтобы его исполнить".
Господь сказал: «Ты не ошибся, ты правильно всё увидел, а Я прослежу, чтобы исполнились Мои слова».
Господь сказал: "Ты правильно увидел, но Я слежу, чтобы Мои слова исполнились и правильно и скоро".
И сказал Господь мне: ты верно увидел, ибо Я бодрствую над словами Моими, чтобы исполнить их.
И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко мнѣ̀: бла́гѡ ви́дѣлъ є҆сѝ, поне́же бдѣ́хъ а҆́зъ над̾ словесы̀ мои́ми, є҆́же сотвори́ти ѧ҆̀.
И рече Господь ко мне: благо видел еси, понеже бдех Аз над словесы Моими, еже сотворити я.