Библия Иер Иеремия 13:4 › сравнение

Иеремия 13:4

Сравнение:
Иеремия 13:4


возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.

— Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару[52] [53] и спрячь его там в расщелине скалы.

Современный перевод РБО

«Возьми повязку, которую ты купил и теперь носишь, иди к Фаре́ и спрячь ее там в расселине скалы».

«Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля[2] к Евфрату[3] и спрячь ее в расселине скалы».

"Возьми пояс, который ты купил, который на твоих бёдрах, встань и пойди к Евфрату и там спрячь его в ущелье скалы".

«Возьми, Иеремия, пояс, который ты купил, пойди в Фару и спрячь его среди камней».

"Возьми, Иеремия, пояс, который ты купил, пойди к Евфрату и спрячь его среди камней".

Возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань и иди к Евфрату, и скрой его там в разселине скалы.

возмѝ чре́сленикъ, є҆го́же стѧжа́лъ є҆сѝ, и҆́же є҆́сть ѡ҆́крестъ чре́слъ твои́хъ, и҆ воста́ни и҆ и҆дѝ ко є҆ѵфра́тꙋ, и҆ скры́й того̀ та́мѡ во разсѣ́линѣ ка́меннѣ.

возми чресленик, егоже стяжал еси, иже есть окрест чресл твоих, и востани и иди ко Евфрату, и скрый того тамо во разселине каменне.

Параллельные ссылки — Иеремия 13:4

Синодальный перевод:
Пс 137:1; Иер 51:63-64; Мих 4:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.