Посему, вот Я покажу им ныне, покажу им руку Мою и могущество Моё, и узнают, что имя Моё — Господь.
«Вот Я и научу их — на этот раз научу их Моей власти и мощи, и узнают они, что имя Мое — Господь».
Современный перевод РБО
«Потому Я покажу им ныне могучую Мою руку, и узнают они, что имя Мое — Господь!
«Поэтому ныне Я откроюсь этому народу,[8] явлю им власть Свою и могущество Свое, и узнают они, что имя Мое — ГОСПОДЬ.
Поэтому теперь Я покажу им Мою руку и Моё могущество. И узнают они, что Моё имя — Господь.
«Поэтому Я научу этих людей, Я покажу им силу и власть Мою, тогда они осознают, что Я — их Бог, что Я — Господь».
"Поэтому Я научу этих людей, Я покажу им силу и власть Мою, тогда они осознают, что Я — их Бог, что Я — Господь".
Посему, вот Я во время сие покажу им руку Мою и известною сделаю им силу Мою, и узнают, что имя Мне Господь.
Сегѡ̀ ра́ди, сѐ, а҆́зъ покажꙋ̀ и҆̀мъ во вре́мѧ сїѐ рꙋ́кꙋ мою̀ и҆ зна́емꙋ сотворю̀ и҆̀мъ си́лꙋ мою̀, и҆ позна́ютъ, ꙗ҆́кѡ и҆́мѧ мнѣ̀ гдⷭ҇ь.
Сего ради, се, Аз покажу им во время сие руку Мою и знаему сотворю им силу Мою, и познают, яко имя Мне Господь.