Он оставил жилище Своё, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
Он — как лев, покинувший Свое логово, и земля пришла в запустение от меча[95] гонителя и от пылающего гнева Его.
Современный перевод РБО
Он — словно лев, что из логова своего вышел! И земля их стала пустыней из-за гнева жестокого, из-за яростного Его гнева.
Он как лев, что покинул логово, — разорил Он всю землю безжалостным мечом поработителя в яростном гневе Своем».
Как лев, Он оставил Своё жилище. Их земля стала опустошённой от ярости опустошителя и от Его пламенного гнева.
Господь опасен, как лев, выходящий из пещеры, и гнев Его несёт опустошение и превращает земли их в пустыни».
Господь опасен, как лев, выходящий из пещеры, и гнев Его несёт опустошение и превращает земли их в пустыни".
Он оставил, как лев, жилище Свое, ибо земля их стала непроходимою от меча великого.
Ѡ҆ста́ви ꙗ҆́коже ле́въ вита́лище своѐ, ꙗ҆́кѡ бы́сть землѧ̀ и҆́хъ въ непрохожде́нїе ѿ лица̀ меча̀ вели́кагѡ.
Остави якоже лев виталище Свое, яко бысть земля их в непрохождение от лица меча великаго.