Библия Иер Иеремия 3:1 › сравнение

Иеремия 3:1

Сравнение:
Иеремия 3:1


Говорят: «если муж отпустит жену свою, и она отойдёт от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?» А ты со многими любовниками блудодействовала, — и, однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

«Если[15] муж разведется с женой, и она от него уйдет и станет женой другому, то разве первый муж примет её назад? Разве этим не осквернится земля? Ты жила как блудница со многими, а теперь хочешь вернуться ко Мне[16]? — возвещает Господь. —

Современный перевод РБО

Если муж жену прогонит и она его покинет, уйдет к другому мужу, разве первый муж к ней вернется? Разве не осквернилась бы от этого страна? Ты блудила с толпой народа, но вернись ко Мне! — говорит Господь. —

«Если[1] муж разводится с женой своей,[2] и она, уйдя от него, выйдет замуж за другого, сможет ли он когда-либо снова с ней сойтись? Не погрязнет ли тогда страна эта в скверне? Ты же блудила со многими своими любовниками — вернешься ли ты теперь ко Мне?» — вопрошает ГОСПОДЬ.

Говорят: "Если муж отпустит свою жену, и она уйдёт от него и станет женой другого мужчины, то может ли она снова вернуться к нему? Не станет ли осквернённой та земля?" А ты развратничала с многими любовниками и, однако же, возвращаешься ко Мне, — говорит Господь. —

«Если с женою разводится муж и она, покинув его, становится женой другого, то сможет ли первый муж снова на ней жениться? Нет! Если б так было, то он бы осквернил эту землю. Иудея, со многими любовниками ты блудила и теперь ко Мне вернуться хочешь? — Говорит Господь. —

"Если с женою разводится муж, и она его покидает, став женою другого, может ли он к ней прийти? Нет, если б так было, грязной бы стала эта земля. Иудея, со многими любовниками ты блудила и теперь вернуться хочешь ко Мне?" Так говорит Господь.

Если отпустит муж жену свою, и отойдет от него, и сделается (женою) другому мужу, может-ли она возвратиться опять к нему? Ужели непорочна и неосквернена будет жена та? А ты блудодействовала со многими пастухами62, и возвращалась ко Мне, говорит Господь.

А҆́ще ѿпꙋ́ститъ мꙋ́жъ женꙋ̀ свою̀, и҆ ѿи́детъ ѿ негѡ̀ и҆ бꙋ́детъ мꙋ́жꙋ и҆но́мꙋ, є҆да̀ возвраща́ющисѧ возврати́тсѧ къ немꙋ̀ па́ки; є҆да̀ непоро́чна бꙋ́детъ и҆ неѡскверне́на жена̀ та̀; Ты́ же соблꙋди́ла є҆сѝ съ па́стырьми мно́гими, и҆ возвраща́ласѧ є҆сѝ {Є҆вр.: ѻ҆ба́че ѡ҆брати́сѧ.} ко мнѣ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь.

Аще отпустит муж жену свою, и отидет от него и будет мужу иному, еда возвращающися возвратится к нему паки? Еда непорочна будет и неосквернена жена та? Ты же соблудила еси с пастырьми многими, и возвращалася еси и ко Мне, глаголет Господь.

Параллельные ссылки — Иеремия 3:1

Синодальный перевод:
Мф 5:31; Мф 19:9; Мк 10:4; Лк 15:16-24; 1Кор 7:11; Быт 38:24; Лев 17:7; Лев 18:24-28; Чис 14:33; Втор 4:29-31; Втор 22:21; Втор 24:1-4; Втор 24:4; Втор 31:16; Суд 19:2; Суд 19:3; 1Цар 12:20; Пс 106:39; Ис 1:21; Ис 24:5; Ис 44:22; Ис 50:1; Ис 55:6-9; Ис 55:8; Иер 2:7; Иер 2:20; Иер 2:23; Иер 2:33; Иер 3:6; Иер 3:8; Иер 3:9; Иер 3:12-14; Иер 3:14; Иер 3:20; Иер 3:22; Иер 4:1; Иер 4:14; Иер 8:4-6; Иер 11:13; Иер 11:15; Иер 13:27; Иер 14:10; Иер 16:18; Иер 18:11; Иез 16:15; Иез 16:26; Иез 16:28-29; Иез 16:32; Иез 16:35; Иез 23:4-49; Иез 33:11; Иез 36:17; Ос 1:2; Ос 2:2; Ос 2:5-7; Ос 2:7; Ос 3:1; Ос 4:12; Ос 14:1-4; Мих 2:10; Зах 1:3; Зах 5:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.