никто не заботится о деле твоём, чтобы заживить рану твою; целебного врачевства нет для тебя;
Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
Современный перевод РБО
Дела твоего никто не разбирает, для язв твоих нет лекарства, нет тебе исцеления.
Некому заступиться за тебя, нет лекарства для раны твоей, и никто не исцелит тебя.
никто не заботится о твоём деле, чтобы заживить твою рану. Нет лекарства для твоего исцеления.
Некому позаботиться о ваших ранах, боль ваша неизлечима.
Некому позаботиться о ваших ранах, боль ваша неизлечима.
Никто не разбирает суда твоего, для болезни врачевался ты704, пользы нет тебе.
нѣ́сть сꙋдѧ́й сꙋда̀ твоегѡ̀, на болѣ́знь врачева́лсѧ є҆сѝ, по́льзы нѣ́сть тебѣ̀:
несть судяй суда твоего, на болезнь врачевался еси, пользы несть тебе: