Библия Иер Иеремия 32:18 › сравнение

Иеремия 32:18

Сравнение:
Иеремия 32:18


Ты являешь милость тысячам и за беззаконие отцов воздаёшь в недро детям их после них: Боже великий, сильный, Которому имя Господь Саваоф!

Ты являешь милость тысячам, но воздаешь за вину родителей их детям после них. О великий и могучий Бог, Чье имя — Господь Сил,

Современный перевод РБО

Тысячам людей творишь Ты милость, за грех отцов караешь потомков. О Бог великий и могучий! Его имя — Господь Воинств.

Ты являешь любовь Свою неизменную в тысячах поколений, но Ты и с детей взыскиваешь за грехи, что родители им передают;[11] Ты Бог великий и сильный, имя Твое — ГОСПОДЬ Воинств.

Ты проявляешь милость тысячам, а за преступление отцов воздаёшь детям их после них. Бог великий и сильный, Которому имя Господь Саваоф.

Господи, Ты предан и добр к тысячам людей, но Ты также даёшь наказание детям за грехи их отцов. Боже Великий и могущественный, имя Твоё — Господь Всемогущий.

Господи, Ты предан и добр к тысячам людей, но Ты и даёшь наказание детям за грехи их отцов. Боже Великий и могущественный, имя Твоё — Господь Всемогущий.

Ты являешь милость тысячам, и воздаешь за грехи отцов в недра детям их после них, Бог великий и крепкий!

творѧ́й млⷭ҇ть въ ты́сѧщы и҆ ѿдаѧ́й грѣхѝ ѡ҆́тчи въ нѣ̑дра ча̑дъ и҆́хъ по ни́хъ: бг҃ъ вели́кїй и҆ крѣ́пкїй,

творяй милость в тысящы и отдаяй грехи отчи в недра чад их по них: Бог великий и крепкий,
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.