Я избавлю тебя, и ты не падёшь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.
Я непременно спасу тебя; ты не падешь от меча, и твоя жизнь будет спасена, потому что ты верил Мне, — возвещает Господь».
Современный перевод РБО
ибо Я спасу тебя. Ты не падешь от меча, жизнь и будет тебе наградой, ибо ты на Меня уповал, — говорит Господь».
Я воистину от бед избавлю тебя, и ты не погибнешь от меча, и будет жизнь тебе наградой, ибо ты положился на Меня“», — говорит ГОСПОДЬ.
Я избавлю тебя, и ты не погибнешь от меча, и твоя душа останется у тебя вместо добычи, потому что ты надеялся на Меня"», — сказал Господь.
Я спасу тебя, Авдемелех, ты не погибнешь от меча и будешь жить. Так будет потому, что ты верил в Меня».
Ибо непременно спасу тебя, и от меча не падешь, и будет жизнь твоя сохранена927, ибо ты понадеялся на Меня, говорит Господь928.
ꙗ҆́кѡ и҆збавлѧ́ѧ сп҃сꙋ́ тѧ, и҆ мече́мъ не паде́ши: и҆ бꙋ́детъ дꙋша̀ твоѧ̀ на ѡ҆брѣ́тенїе, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆пова́лъ є҆сѝ на мѧ̀, речѐ гдⷭ҇ь.
яко избавляя спасу тя, и мечем не падеши: и будет душа твоя на обретение, яко уповал еси на Мя, рече Господь.