Библия Иер Иеремия 39:18 › сравнение

Иеремия 39:18

Сравнение:
Иеремия 39:18


Я избавлю тебя, и ты не падёшь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.

Я непременно спасу тебя; ты не падешь от меча, и твоя жизнь будет спасена, потому что ты верил Мне, — возвещает Господь».

Современный перевод РБО

ибо Я спасу тебя. Ты не падешь от меча, жизнь и будет тебе наградой, ибо ты на Меня уповал, — говорит Господь».

Я воистину от бед избавлю тебя, и ты не погибнешь от меча, и будет жизнь тебе наградой, ибо ты положился на Меня“», — говорит ГОСПОДЬ.

Я избавлю тебя, и ты не погибнешь от меча, и твоя душа останется у тебя вместо добычи, потому что ты надеялся на Меня"», — сказал Господь.

Я спасу тебя, Авдемелех, ты не погибнешь от меча и будешь жить. Так будет потому, что ты верил в Меня».

Ибо непременно спасу тебя, и от меча не падешь, и будет жизнь твоя сохранена927, ибо ты понадеялся на Меня, говорит Господь928.

ꙗ҆́кѡ и҆збавлѧ́ѧ сп҃сꙋ́ тѧ, и҆ мече́мъ не паде́ши: и҆ бꙋ́детъ дꙋша̀ твоѧ̀ на ѡ҆брѣ́тенїе, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆пова́лъ є҆сѝ на мѧ̀, речѐ гдⷭ҇ь.

яко избавляя спасу тя, и мечем не падеши: и будет душа твоя на обретение, яко уповал еси на Мя, рече Господь.

Параллельные ссылки — Иеремия 39:18

Синодальный перевод:
1Пет 1:21; Рим 2:12; Еф 1:12; 1Пар 5:20; Пс 2:12; Пс 33:18; Пс 34:22; Пс 37:3; Пс 37:39-40; Пс 84:12; Пс 146:3-6; Пс 147:11; Ис 26:3; Иер 17:7-8; Иер 21:9; Иер 38:2; Иер 45:4-5; Соф 2:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.