Иеремия 46 глава » Иеремия 46:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 46 стих 19

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 46:19 / Иер 46:19

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Готовь себе нужное для переселения, дочь — жительница Египта, ибо Ноф будет опустошен, разорен, останется без жителя.

Собирайте свои пожитки и готовьтесь к изгнанию, жители Египта, потому что Мемфис подвергнется разорению, станет необитаемой развалиной.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Собирай свои вещи, готовься к изгнанию, жительница Египта! Ибо Ноф в пустыню превратится, будет он разрушен, жителей в нем не останется.

Собери пожитки, к плену готовься, жительница Египта, ибо Мемфис руинами станет, будет разрушен и необитаем.

Вещи свои собирайте, люди Египта, готовьтесь к плену, потому что Мемфис превратится в руины, и никого не останется в живых в разрушенном городе.

Вещи свои собирайте, люди Египта, готовьтесь к плену, ибо Мемфис станет руинами. Никого живого не будет в разрушенном городе.

Готовь себе нужное для плена1053, дочь — жительница Египта, ибо Мемфис будет пустыней и назовется: горе1054! и не будут в нем жить.

Сосѹ́ды плѣне́нїѧ сотворѝ себѣ̀, живѹ́щаѧ дщѝ є҆гѵ́петска, ѩ҆́кѡ мемфі́съ въ запѹстѣ́нїе бѹ́детъ, и҆ нарече́тсѧ, ѹ҆вы̀! и҆ не бѹ́дѹтъ въ не́мъ жи́ти.

Сосуды пленения сотвори себе, живущая дщи египетска, яко мемфис в запустение будет, и наречется, увы! и не будут в нем жити.

Параллельные ссылки — Иеремия 46:19

Иез 12:3; Иез 12:4-12; Иез 30:13; Ис 20:4; Иер 26:9; Иер 34:22; Иер 44:1; Иер 48:18; Иер 51:29; Иер 51:30; Соф 2:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.