Библия Иер Иеремия 46:19 › сравнение

Иеремия 46:19

Сравнение:
Иеремия 46:19


Готовь себе нужное для переселения, дочь — жительница Египта, ибо Ноф будет опустошён, разорён, останется без жителя.

Собирайте свои пожитки и готовьтесь к изгнанию, жители Египта, потому что Мемфис подвергнется разорению, станет необитаемой развалиной.

Современный перевод РБО

Собирай свои вещи, готовься к изгнанию, жительница Египта! Ибо Ноф в пустыню превратится, будет он разрушен, жителей в нем не останется.

Собери пожитки, к плену готовься, жительница Египта, ибо Мемфис руинами станет, будет разрушен и необитаем.

Дочь, жительница Египта, готовь вещи для переселения, потому что Ноф будет опустошён, разорён, останется без жителей.

Вещи свои собирайте, люди Египта, готовьтесь к плену, потому что Мемфис превратится в руины, и никого не останется в живых в разрушенном городе.

Вещи свои собирайте, люди Египта, готовьтесь к плену, ибо Мемфис станет руинами. Никого живого не будет в разрушенном городе.

Готовь себе нужное для плена1053, дочь — жительница Египта, ибо Мемфис будет пустыней и назовется: горе1054! и не будут в нем жить.

Сосꙋ́ды плѣне́нїѧ сотворѝ себѣ̀, живꙋ́щаѧ дщѝ є҆гѵ́петска, ꙗ҆́кѡ мемфі́съ въ запꙋстѣ́нїе бꙋ́детъ, и҆ нарече́тсѧ, ᲂу҆вы̀! и҆ не бꙋ́дꙋтъ въ не́мъ жи́ти.

Сосуды пленения сотвори себе, живущая дщи Египетска, яко Мемфис в запустение будет, и наречется, увы! И не будут в нем жити.

Параллельные ссылки — Иеремия 46:19

Синодальный перевод:
Ис 19:13; Ис 20:4; Иер 2:16; Иер 26:9; Иер 34:22; Иер 44:1; Иер 46:24; Иер 48:9; Иер 48:18; Иер 51:29-30; Иез 12:3; Иез 12:4-12; Иез 29:12; Иез 30:13; Соф 2:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.