Иеремия 46 глава » Иеремия 46:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 46 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 46:4 / Иер 46:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

седлайте коней и садитесь, всадники, и становитесь в шлемах; точите копья, облекайтесь в брони.

Седлайте коней и садитесь на них! Становитесь в строй, шлемоносцы! Точите копья и надевайте кольчуги!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

коней седлайте, мчитесь, всадники! Шлемы надев, становитесь, копья свои заточите, в броню оденьтесь!

Коней седлайте, все по коням, всадники. Шлемы надев, стройтесь в ряды, копья точите, наденьте доспехи.

Всадники, седлайте коней, наденьте шлемы и латы, наточите копья и вступайте в сражение.

Всадники, седлайте коней и вступайте в сражение. Наденьте шлемы, наденьте латы, точите копья.

Седлайте коней и садитесь, всадники становитесь в шлемах ваших, точите копья, и облекайтесь в брони ваши.

ѡ҆сѣдла́йте ко́ни и҆ всѣда́йте, вса́дницы, и҆ ста́ните во шле́мѣхъ ва́шихъ, ѹ҆ста́вите ко́пїѧ и҆ ѡ҆блецы́тесѧ въ брѡнѧ̀ ва́шѧ.

оседлайте кони и вседайте, всадницы, и станите во шлемех ваших, уставите копия и облецытеся в броня вашя.

Параллельные ссылки — Иеремия 46:4

Иез 21:28; Иез 21:9-11; Иер 51:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.