Иеремия 48 глава » Иеремия 48:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 48 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 48:18 / Иер 48:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь — обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.

Сойди с почетного места и сядь на иссохшую землю, дочь — обитательница Дивона, потому что губитель Моава двинется на тебя и разрушит твои укрепленные города.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

О почете забудь, на иссохшую землю сядь, жительница Диво́на! Идет к тебе опустошитель Моава, он крепости твои разрушит.

Спустись с небес,7 сядь на опаленную землю, царственная дочь Дивона, идет на тебя разрушитель Моава, сметет он твои укрепления.

Живущие в Дивоне, спуститесь с высот величия, сядьте на землю в пыль, так как близок уже Разрушитель, который уничтожит все ваши укреплённые города.

Живущие в Дивоне, спуститесь с высот величия, сядьте на землю в пыль — близок уже Разрушитель, он уничтожит все укреплённые города ваши.

Сойди со славы1095 и сядь в грязи, жительница — дочь Дивона, ибо опустошитель1096 Моава придет к тебе разрушить укрепления твои.

Сни́ди ѿ сла́вы и҆ сѧ́ди, во вла́гѣ живѹ́щаѧ, дщѝ дївѡ́нѧ, ѩ҆́кѡ гѹби́тель мѡа́вскїй взы́детъ на тѧ̀ разрѹша́ѧй ѡ҆гра҄ды твоѧ҄.

Сниди от славы и сяди, во влаге живущая, дщи дивоня, яко губитель моавский взыдет на тя разрушаяй ограды твоя.

Параллельные ссылки — Иеремия 48:18

Исх 17:3; Иез 19:13; Быт 21:16; Ис 15:2; Ис 47:1; Ис 5:13; Иер 46:18; Иер 46:19; Иер 48:22; Иер 48:8; Нав 13:17; Суд 15:18; Чис 21:30; Чис 32:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.