Библия Иер Иеремия 48:19 › сравнение

Иеремия 48:19

Сравнение:
Иеремия 48:19


Стань у дороги и смотри, обитательница Ароера, спрашивай бегущего и спасающегося: «что сделалось?»

Встань у дороги и смотри, живущий в Ароере. Расспрашивай беженца и уцелевшую, спрашивай: „Что случилось?“

Современный перевод РБО

Стой и гляди на дорогу, жительница Ароэра, окликай беглецов уцелевших, спрашивай: «Что случилось?»

Встань у дороги и посмотри вокруг, жительница Ароэра,[8] окликни любого беглеца, любую женщину, что спаслась, спроси: „Что случилось?“

Встань у дороги и смотри, жительница Ароера, спрашивай у бегущего и спасающегося: "Что случилось?"

Живущие в Ароере, стоя на краю дороги, смотрите на убегающих мужчин, на бегущих женщин, спрашивайте, что с ними случилось?

Живущие в Ароере, стоя на краю дороги, смотрите на убегающих мужчин, на бегущих женщин, спрашивайте, что с ними стряслось?

Стань на пути и посмотри, жительница Ароера, и спрашивай бегущого и спасающагося, и скажи: „что это сделалось“?

На пꙋтѝ ста́ни и҆ воззрѝ, живꙋ́щаѧ во а҆рои́рѣ, и҆ вопросѝ бѣжа́щаго и҆ и҆збѣ́гшаго, и҆ рцы̀: что̀ сѐ бы́сть;

На пути стани и воззри, живущая во Ароире, и вопроси бежащаго и избегшаго, и рцы: что се бысть?

Параллельные ссылки — Иеремия 48:19

Синодальный перевод:
Чис 32:34; Втор 2:36; 1Цар 4:13-14; 1Цар 4:16; 2Цар 1:3-4; 2Цар 18:24-32; 2Цар 24:5; 1Пар 5:8; Ис 17:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.