Библия Иер Иеремия 5:23 › сравнение

Иеремия 5:23

Сравнение:
Иеремия 5:23


А у народа сего сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли;

А у этого народа упрямое и мятежное сердце; они повернулись и ушли прочь.

Современный перевод РБО

А народ этот — упрям и непокорен: отвернулись они, ушли прочь.

У народа же этого сердце упрямое и мятежное, отвернулись от Меня и пошли своим путем.

А у этого народа упрямое и непокорное сердце. Они отвернулись и ушли,

Но люди Иудеи одержимы упрямством, они вечно пытаются отвернуться от Меня. Они, повернувшись ко Мне спиною, оставили Меня и прочь ушли.

Но люди Иудеи одержимы упрямством: они вечно ищут, как отвернуться от Меня — спиною повернулись и пошли.

А у народа сего сердце непослушное и непокорное: они уклонились и отошли.

Лю́демъ же си̑мъ бы́сть се́рдце непослꙋ́шно и҆ непокори́во, и҆ ᲂу҆клони́шасѧ и҆ поидо́ша,

Людем же сим бысть сердце непослушно и непокориво, и уклонишася и поидоша,

Параллельные ссылки — Иеремия 5:23

Синодальный перевод:
Евр 3:12; 3Цар 13:28; Пс 95:10; Ис 1:5; Ис 30:1; Ис 31:6; Ис 59:13; Ис 65:2; Иер 4:17; Иер 5:5; Иер 6:28; Иер 13:10; Иер 17:9; Иез 12:2; Ос 4:8; Ос 6:4; Ос 11:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.