Библия Иер Иеремия 51:7 › сравнение

Иеремия 51:7

Сравнение:
Иеремия 51:7


Вавилон был золотою чашею в руке Господа, опьянявшею всю землю; народы пили из неё вино и безумствовали.

Вавилон был золотым кубком в руке Господа; он напоил всю землю. Народы пили его вино, и вот они безумствуют.

Современный перевод РБО

Вавилон — золотая чаша в руках Господних. Всю землю она опьяняла, пили из нее вино народы, и стали народы безумны.

Золотой чашей был Вавилон в руках ГОСПОДА, пьянила она всю землю. Народы пили из нее вино, оттого они[5] и обезумели.

Вавилон был золотой чашей в руке Господа, опьянявшей всю землю. Народы пили из неё вино и безумствовали.

Был золотою чашей в Господних руках Вавилон. Вавилон весь мир опьянил: выпили и обезумели от него все народы.

Был золотою чашей в Господних руках Вавилон. Вавилон весь мир опьянил. Выпили и обезумели от него все народы.

Вавилон — золотая чаша в руке Господней, опьянявшая всю землю, вино из нея пили (все)1239 народы и потряслись1240.

Ча́ша злата́ѧ вавѷлѡ́нъ въ рꙋцѣ̀ гдⷭ҇ни, напаѧ́ющи всю̀ зе́млю, ѿ вїна̀ є҆гѡ̀ пи́ша (всѝ) ꙗ҆зы́цы, сегѡ̀ ра́ди потрѧсо́шасѧ.

Чаша златая Вавилон в руце Господни, напаяющи всю землю, от вина его пиша (вси) языцы, сего ради потрясошася.

Параллельные ссылки — Иеремия 51:7

Синодальный перевод:
Откр 14:8; Откр 17:2; Откр 17:4; Откр 18:3; Откр 18:23; Откр 19:2; Есф 1:8; Иов 21:20; Ис 14:4; Ис 29:9; Ис 57:5; Иер 13:13; Иер 25:9; Иер 25:14-27; Иер 25:16; Иер 48:26; Иер 50:38; Иер 51:25; Дан 2:32; Дан 2:38; Дан 3:1-7; Дан 3:7; Авв 2:15-16; Зах 12:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.