Руки мягкосердых женщин варили детей своих, чтобы они были для них пищею во время гибели дщери народа моего.
Своими руками любящие матери варили собственных детей; младенцы стали пищей во время гибели моего народа.
Современный перевод РБО
Матери нежные сами детей своих варят, стали младенцы пищей — мой народ гибнет!
Сердобольные некогда женщины сами детей своих варили, дабы выжить в дни гибели дочери народа моего.
Руки мягкосердечных женщин варили своих детей, чтобы они были для них пищей во время гибели дочери моего народа.
Тогда даже самые добрые женщины варили своих детей, чтобы они стали едой для матерей своих во время гибели моего народа.
Тогда даже самые добрые женщины варили своих детей, чтобы они стали едой для матерей своих во время гибели моего народа.
Руки женщин милосердых варили детей своих; они были пищею их во время гибели дщери народа моего.
Иод. Руки мягкосердых жен варили детей своих, они были для них пищею во время гибели дщери народа моего.
І҆ѡ́дъ. Рꙋ́цѣ же́нъ милосе́рдыхъ свари́ша дѣ́ти своѧ̑, бы́ша въ ꙗ҆́дь и҆̀мъ, въ сокрꙋше́нїи дще́ре люді́й мои́хъ.
Иод. Руце жен милосердых свариша дети своя, быша в ядь им, в сокрушении дщере людий моих.