Библия Плач Плач Иеремии 4:9 › сравнение

Плач Иеремии 4:9

Сравнение:
Плач Иеремии 4:9


Умерщвляемые мечом счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых.

Те, кто погиб от меча, счастливее умирающих от голода. Испытывая муки голода, изнемогают они от недостатка полевых плодов.

Современный перевод РБО

Смерть от меча лучше, чем смерть от голода, когда нет урожая в поле, и дух испускают в мученьях!

Погибшие от меча счастливее тех, кто из-за неурожая и недостатка хлеба умирает в муках от голода.

Те, кого убивают мечом, счастливее умирающих от голода, потому что эти изнемогают, уничтожаемые недостатком полевых плодов.

Гораздо лучше тем, кто был убит мечом, чем тем, кто от голода умирает. Голодные в печали и страданьях умирают от того, что пищи нет в полях.

Убитые мечом счастливей умирающих от голода. Голодные в печали и страданьях умирают от того, что пищи нет с полей.

Уязвление мечем счастливее язвимых голодом, которые тают, терзая себя от неимения плодов полевых.

Теф. Умерщвленные мечем счастливее умерших от голода, ибо эти истаевают от безплодности земли105.

Те́ѳъ. Лꙋ́чше бы́ша ꙗ҆́звенїи мече́мъ, не́жели погꙋбле́ни гла́домъ: сі́и бо и҆стлѣ́ша ѿ непло́дности землѝ.

Теф. Лучше быша язвении мечем, нежели погублени гладом: сии бо истлеша от неплодности земли.

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 4:9

Синодальный перевод:
Быт 47:13; Исх 16:3; Лев 26:39; Чис 20:3; 3Цар 17:12; 4Цар 7:13; 1Пар 21:12; Пс 59:15; Ис 5:13; Ис 8:21; Ис 22:2; Ис 36:12; Иер 14:2; Иер 14:18; Иер 22:10; Иер 37:21; Плач 1:20; Плач 2:11; Плач 4:6; Иез 4:16; Иез 5:9; Иез 6:7; Иез 14:13; Иез 24:23; Иез 33:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.