Плач Иеремии 4:9 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Плач Иеремии 4 стих 9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Плач Иеремии 4:9 | Плач 4:9

Фильтр: все NRT RBO ERV WBTC BTI MAC YUN
Умерщвляемые мечом счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых.

Те, кто погиб от меча, счастливее умирающих от голода. Испытывая муки голода, изнемогают они от недостатка полевых плодов.

Современный перевод РБО RBO-2015

Смерть от меча лучше, чем смерть от голода, когда нет урожая в поле, и дух испускают в мученьях!

Гораздо лучше тем, кто был убит мечом, чем тем, кто от голода умирает. Голодные в печали и страданьях умирают от того, что пищи нет в полях.

Убитые мечом счастливей умирающих от голода. Голодные в печали и страданьях умирают от того, что пищи нет с полей.

Погибшие от меча счастливее тех, кто из-за неурожая и недостатка хлеба умирает в муках от голода.

Уязвление мечем счастливее язвимых голодом, которые тают, терзая себя от неимения плодов полевых.

Теф. Умерщвленные мечем счастливее умерших от голода, ибо эти истаевают от безплодности земли105.


Параллельные ссылки – Плач Иеремии 4:9

Иез 24:23; Иез 33:10; Лев 26:39.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность – сообщите нам.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.