Библия Плач Плач Иеремии 4:14 › сравнение

Плач Иеремии 4:14

Сравнение:
Плач Иеремии 4:14


бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их.

Теперь они, как слепые, бродят по улицам, оскверненные кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их.

Современный перевод РБО

Как слепцы, по улицам ныне бродят, замараны кровью. Даже коснуться никто не смеет их одежды.

Бродят они теперь по улицам, словно слепые, оскверненные кровью. И не смеет никто и прикоснуться к их одеяньям.

бродили, как слепые, по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к их одежде.

Пророки и священники по улицам бродили как слепые. Они такие грязные от крови были, что к их одежде никто притронуться не смел.

Пророки и священники по улицам бродили, как слепые. Они такие грязные от крови были, что к их одежде никто притронуться не смел.

Бродили слепые по стогнам, осквернялись кровию, невозможно было прикоснуться к одежде их.

Нун. Колебались109 стражи110 его на улицах, осквернялись кровию при безсилии своем, прикасались к одеждам своим111.

Нꙋ́нъ. Поколеба́шасѧ бо́дрїи є҆гѡ̀ на сто́гнахъ, ѡ҆скверни́шасѧ въ кро́ви, внегда̀ немощѝ и҆̀мъ, прикоснꙋ́шасѧ ѻ҆де́ждъ свои́хъ.

Нун. Поколебашася бодрии его на стогнах, осквернишася в крови, внегда немощи им, прикоснушася одежд своих.

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 4:14

Синодальный перевод:
Мф 15:14; Мф 23:35; Еф 4:18; Евр 11:37; Чис 19:11; Чис 19:16; Чис 35:33; Втор 28:28-29; Ис 1:15; Ис 29:10-12; Ис 43:27; Ис 56:10; Ис 59:9-11; Ис 59:10; Иер 2:34; Иер 26:8; Иер 26:19; Плач 3:45; Иез 9:9; Ос 4:2; Мих 3:6-7; Соф 1:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.