Посему так говорит Господь Бог: так как вы говорите пустое и видите в видениях ложь, за то вот Я — на вас, говорит Господь Бог.
Поэтому так говорит Владыка Господь: «За ваши лживые слова и обманчивые видения Я иду против вас, — возвещает Владыка Господь. —
Потому так говорит Владыка Господь: раз видите вы ложно и вещаете впустую, Сам Я вами займусь — вот пророчество Господа!
Современный перевод РБО
Потому так говорит Господь Бог: вы говорили пустые слова и видели лживые видения, вот за это Я иду на вас, — говорит Господь Бог. —
Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Поскольку вы изрекаете ложь и ваши видения — обман, Я иду против вас!“ — таково слово Владыки ГОСПОДА.
Поэтому так говорит Господь Бог: "Так как вы говорите пустое и видите ложь в видениях, за это Я против вас, — говорит Господь Бог. —
Поэтому теперь Господь Всемогущий действительно будет говорить: «Вы лгали, ваши видения не были правдой, и теперь Я буду против вас». Так сказал Господь.
Поэтому теперь Господь Всемогущий действительно будет говорить: "Вы лгали, видения ваши не были правдой, и теперь Я (Бог) буду против вас". Так сказал Господь.
Посему скажи: так говорит Господь Бог: так как слова ваши лживы и прорицания ваши пусты, посему, вот Я на вас, говорит Господь Бог.
Сегѡ̀ ра́ди рцы̀: сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: поне́же словеса̀ ва̑ша лжи̑ва и҆ волхвова̑нїѧ ва̑ша сꙋ́єтна, тогѡ̀ ра́ди, сѐ, а҆́зъ на вы̀, гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь,
Сего ради рцы: сия глаголет Адонаи Господь: понеже словеса ваша лжива и волхвования ваша суетна, того ради, се, Аз на вы, глаголет Адонаи Господь,