Иезекииль 20 глава » Иезекииль 20:49 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 20 стих 49

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 20:49 / Иез 20:49

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: «не говорит ли он притчи?»

Тогда я сказал: — О Владыка Господь! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?»

Современный перевод РБО RBO-2015 +

…Я воззвал: «О Господь Бог! Эти люди говорят обо мне: „Он басни рассказывает!“»

Я ответил: «О Владыка ГОСПОДЬ! Идет обо мне молва, что говорю я загадками!»13

Тогда я, Иезекииль, сказал: «О, Господь Всемогущий, если я это скажу, то люди подумают, что я рассказываю им небылицы, которым не суждено сбыться!»

Тогда я, Иезекииль, сказал: "О, Господь Всемогущий, если я это скажу, то люди подумают, что я рассказываю им сказки, которые не случатся!"

А я ответил: «Владыка Господи, обо мне и так говорят: “Да это он рассказывает басни!”»

И я сказал: нет, Господи, Господи! они говорят мне: это не притча-ли разсказываемая?522.

И҆ реко́хъ: ника́коже, гд҇и, гд҇и! сі́и глаго́лютъ ко мнѣ̀: не при́тча ли є҆́сть сїѧ̀ глаго́лема;

И рекох: никакоже, Господи, Господи! сии глаголют ко мне: не притча ли есть сия глаголема?

Параллельные ссылки — Иезекииль 20:49

Деян 17:18; Ин 16:25; Мф 13:13; Мф 13:14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.