Близкие и далёкие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твоё, прославившимся буйством.
Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о оскверненный город, объятый смутой.
Ближние посмеются вместе с дальними над тобой, осквернивший свое имя, мятежом наполненный город!
Современный перевод РБО
И далекие страны, и соседние — все будут глумиться над тобою, город, осквернивший свое имя, город мятежный!
Близкие народы и дальние будут глумиться над тобой, город нестерпимого бесчинства, осквернивший свое имя!
Близкие и дальние будут насмехаться над тобой, осквернившим своё имя, прославившимся буйством.
Все народы, живущие в далёких или близких землях, будут над вами смеяться. Вы погубили своё имя, и сейчас смятение охватило вас.
Все, кто далеко или близко, будут над вами смеяться. Вы уронили ваше имя, вы достойны услышать громкий смех над собой.
Близким к тебе и далеко от тебя находящимся, и будут ругаться над тобою и будут кричать на тебя (говоря): „О нечистый, пресловутый и пребеззаконный“!571
бли́з̾ тебє̀ и҆ дале́че ѿ тебє̀ сꙋ́щымъ, и҆ порꙋга́ютсѧ тебѣ̀ и҆ возопїю́тъ на тѧ̀: ѽ, нечи́стый, пресловꙋ́тый и҆ мно́гъ во беззако́нїихъ!
близ тебе и далече от тебе сущым, и поругаются тебе и возопиют на тя: о, нечистый, пресловутый и мног во беззакониих!