Иезекииль 27 глава » Иезекииль 27:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 27 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 27:11 / Иез 27:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.

Мужчины Арвада и Хелеха[90] стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они стены твои увешали. Они довели красоту твою до совершенства.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Сыны Арвада и Хеле́ха охраняли твои стены, жители Гамма́да стояли на твоих башнях. Колчаны свои они развешивали на твоих стенах, что придавало тебе еще большую красоту.

Воины8 Арвада и Хелеха9 стерегли твои стены, а на башнях стояли дозорные из Гаммада. Развешивали они свои малые щиты по стенам, лучше прежнего украсили тебя.

Люди Арвада и Киликии были твоими охранниками, стоящими на городских стенах. Люди из Гамада несли дозор на твоих башнях. Свои щиты они повесили на городские стены и тем довершили твою красоту.

Люди Арвада и Целиции были твоими охранниками, стоящими на городских стенах. Люди из Гамада были на башнях твоих. Щиты свои они повесили на городские стены, и тем довершили твою красоту.

Уроженцы Арвада и Киликии стояли кругом на твоих стенах, а на башнях — люди из Гаммада, развешивали они колчаны по твоим стенам, дополняя твое убранство.

Сыны Арада стояли с войском твоим на стенах твоих кругом, а Мидяне710 в башнях твоих были стражами, колчаны свои вешали на стенах711 твоих кругом, они довершали красу твою.

Сы́нове а҆раді́йстїи и҆ си́ла твоѧ̀ на забра́лѣхъ твои́хъ ѡ҆́крестъ: но и҆ ми́дѧне во пѵ́ргахъ твои́хъ бы́ша стра́жїе, тѹ́лы своѧ҄ ѡ҆бѣ́сиша на забра́лѣхъ твои́хъ ѡ҆́крестъ: сі́и соверши́ша твою̀ добро́тѹ.

Сынове арадийстии и сила твоя на забралех твоих окрест: но и мидяне во пиргах твоих быша стражие, тулы своя обесиша на забралех твоих окрест: сии совершиша твою доброту.

Параллельные ссылки — Иезекииль 27:11

Иез 27:3; Иез 27:4; Иез 27:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.