сын человеческий! обрати лицо твоё к Сидону и изреки на него пророчество,
— Сын человеческий, обрати лицо к Сидону; пророчествуй против него
«Сын человеческий! Повернись к Сидону и пророчествуй на него,
Современный перевод РБО
«Человек! Обрати свой взор против Сидона и произнеси против него пророчество!
«Смертный! Повернись лицом к Сидону и изреки о нем пророчество,
"Сын человеческий! Поверни твоё лицо к Сидону и пророчествуй на него,
«Сын человеческий, посмотри в сторону Сидона и скажи от имени Моего.
"Сын человеческий, посмотри в сторону Сидона и скажи от имени Моего.
Сын человеческий! обрати лице твое на Сидон и прореки о нем и скажи:
сы́не человѣ́чь, ᲂу҆твердѝ лицѐ твоѐ на сїдѡ́на и҆ прорцы̀ ѡ҆ не́мъ и҆ рцы̀:
сыне человечь, утверди лице твое на Сидона и прорцы о нем и рцы: