Библия Иез Иезекииль 39:8 › сравнение

Иезекииль 39:8

Сравнение:
Иезекииль 39:8


Вот, это придёт и сбудется, говорит Господь Бог, — это тот день, о котором Я сказал.

Он идет! Он непременно настанет, — возвещает Владыка Господь, — день, о котором Я говорил.

Уже приходит, уже наступает — пророчество Владыки Господа — тот день, о котором Я говорил.

Современный перевод РБО

Придет, наступит, — говорит Господь Бог, — тот день, предреченный Мною.

Близится он, настанет, — это слово Владыки ГОСПОДА, — придет тот день, о котором Я предвозвестил.

Это придёт и сбудется, — говорит Господь Бог, — этот день, о котором Я сказал.

Уже близок тот день, о котором я говорю.

Это время приходит, всё это случится, день, о котором Я говорю.

Вот (это) наступает, и узнаешь, что будет, говорит Господь Бог994: это-день, о котором Я говорил.

Сѐ, приспѣ̀, и҆ ᲂу҆вѣ́си, ꙗ҆́кѡ бꙋ́детъ, гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: сѐ є҆́сть де́нь, ѡ҆ не́мже гл҃ахъ,

Се, приспе, и увеси, яко будет, глаголет Адонаи Господь: се есть день, о немже глаголах,

Параллельные ссылки — Иезекииль 39:8

Синодальный перевод:
2Пет 3:8; Откр 16:17; Откр 21:6; Быт 49:28; 2Пар 20:25; Ис 9:5; Ис 33:10-12; Иез 7:2-10; Иез 7:6; Иез 38:17; Иоиль 3:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.