Библия Иез Иезекииль 7:17 › сравнение

Иезекииль 7:17

Сравнение:
Иезекииль 7:17


У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода.

У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.

руки у всех опустятся, ноги подкосятся.

Современный перевод РБО

Руки их обессилеют, мокрыми станут колени.

Руки у всех опустятся, колени подогнутся.[14]

У всех руки ослабеют и колени задрожат, как вода.

Слишком печальны и утомлены будут люди, чтобы поднять руки, и им покажется, будто ноги их — вода.

Слишком печальны и слишком усталы будут люди, чтобы поднять руки свои, а ноги их будут вроде воды.

У всех руки опустятся, и у всех колена загрязнятся мокротою.

Всѧ̑ рꙋ́ки разслабѣ́ютъ, и҆ всѧ̑ сте́гна ѡ҆калѧ́ютсѧ мо́кростїю.

Вся руки разслабеют, и вся стегна окаляются мокростию.

Параллельные ссылки — Иезекииль 7:17

Синодальный перевод:
Евр 12:12; Ис 13:7-8; Иер 6:24; Плач 5:16; Иез 21:7; Дан 5:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.