Библия Иез Иезекииль 7:19 › сравнение

Иезекииль 7:19

Сравнение:
Иезекииль 7:19


Серебро своё они выбросят на улицы, и золото у них будет в пренебрежении. Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими душ своих и не наполнят утроб своих; ибо оно было поводом к беззаконию их.

Они бросят свое серебро на улицах, а их золото станет считаться нечистым. Серебро и золото не смогут спасти их в день Господнего гнева. Они не утолят ими голода и не наполнят желудок. Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех.

Бросят на улице свое серебро, в мусор обратится их золото, ибо золото и серебро не сможет избавить их в день Господнего гнева; не насытятся золотом, не набьют им живота — это из-за него пороку они предались.

Современный перевод РБО

Серебро свое на улицу выбросят, золото для них будет, что грязь. Не спасут их серебро и золото в день Господнего гнева. Не утолят они голод серебром и золотом, живота своего не наполнят! За свои грехи погибают они!

Выбросят на улицу они свое серебро, золото назовут презренным.[15] Не спасет их ни золото, ни серебро в день гнева ГОСПОДНЕГО. Не насытятся они золотом, не наедятся им, потому что богатство[16] совратило их к пороку!

Они выбросят своё серебро на улицы, и золото у них станет как мерзость. Серебро и золото не смогут спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими свои души, не наполнят свои животы, потому что они были поводом к их беззаконию.

Они выбросят своих серебряных идолов на улицы словно грязную тряпку, потому что эти статуи не спасут народ от гнева Господнего. Их золотые и серебряные идолы не накормят людей, а станут лишь ловушкой, в которую многие попадут.

Они выбросят своих серебряных идолов на улицы. Своих золотых идолов они выбросят как грязную тряпку. Золотые и серебряные идолы не спасут их от гнева Господнего. Их золото и серебро идолы не накормят людей. Золото и серебро идолы были причиной падения многих людей.

Серебро их будет выброшено на улицах, и золото их будет в презрении; серебро их и золото не смогут избавить их в день гнева Господня, души их не насытятся и утробы их не наполнятся (ими), ибо наказание173 за неправды их (будет).

Сребро̀ и҆́хъ на сто́гнахъ пове́ржетсѧ, и҆ зла́то и҆́хъ презрѣ́но бꙋ́детъ: сребро̀ и҆́хъ и҆ зла́то не возмо́жетъ и҆зба́вити и҆̀хъ въ де́нь гнѣ́ва гдⷭ҇нѧ, дꙋ́ши и҆́хъ не насы́тѧтсѧ, и҆ чрева̀ и҆́хъ не напо́лнѧтсѧ, занѐ ка́знь непра́востей и҆́хъ бы́сть.

Сребро их на стогнах повержется, и злато их презрено будет: сребро их и злато не возможет избавити их в день гнева Господня, души их не насытятся, и чрева их не наполнятся, зане казнь неправостей их бысть.

Параллельные ссылки — Иезекииль 7:19

Синодальный перевод:
Мф 16:26; Лк 12:19-20; Рим 4:15; Рим 11:9; 4Цар 7:7-8; 4Цар 7:15; Иов 20:12-23; Пс 78:30-31; Притч 11:4; Еккл 5:10; Ис 2:20; Ис 30:22; Ис 55:2; Иер 9:23; Плач 4:1; Иез 3:20; Иез 14:3-4; Иез 14:7; Иез 16:17; Иез 44:12; Соф 1:3; Соф 1:13; Соф 1:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.