За то и Моё око не пощадит, и не помилую; обращу поведение их на их голову.
За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили.
За то и Я их не пощажу и не помилую, оберну против них, что сами они творили».
Современный перевод РБО
Потому Я не пощажу их, не помилую. Я обращу дела их против них самих!»
Вот за это Я не пощажу их и не помилую, обрушу их поступки им же на головы».
За это и Мой глаз не пощадит, и не помилую. Обращу их поведение на их голову".
Поэтому Я не явлю милосердия и не пожалею этих людей. Они сами навлекли на себя наказание, а Я лишь воздаю им по заслугам».
И Я не явлю милосердия, Я не пожалею этих людей, они сами навлекли на себя наказание, а Я его только даю".
Но Я-есмь231, и не пощадит око Мое и не помилую, обращу232 пути их на головы их233.
И҆ а҆́зъ є҆́смь, и҆ не пощади́тъ ѻ҆́ко моѐ, ни поми́лꙋю, пꙋти̑ и҆́хъ на главы̑ и҆́хъ да́хъ.
И Аз есмь, и не пощадит око Мое, ни помилую, пути их на главы их дах.