И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде — как звёзды, вовеки, навсегда.
Мудрые[104] воссияют подобно сиянью небес[105], и те, кто ведет многих к праведности, — подобно звездам, — во веки и веки!
Современный перевод РБО
Мудрые засияют — как заря небесная, и наставники многих — как звезды, навсегда, навеки!
Воссияют мудрые в славе, как лучи солнца,[2] а те, кто к праведности многих привел, — будут сиять во веки веков, как яркие звезды.
Мудрые будут сиять как солнце на небе, и те, кто направил многих к праведности, будут вечно сиять как звёзды.
Мудрые люди будут сиять как ясное небо. Те мудрецы, которые учили других жить праведно, засияют словно звёзды во веки вечные и навсегда.
Мудрые люди будут сиять, как ясное небо. Те мудрецы, которые учили других жить праведно, засияют, как звёзды, во веки вечные и навсегда.
И просветятся благомыслящие, как светлость тверди; и те, которые многих привели к праведности, как звезды, во веки и веки.
И разумные будут сиять светом473 тверди и многие праведные-как звезды474, во веки навсегда475.
И҆ смы́слѧщїи просвѣтѧ́тсѧ а҆́ки свѣ́тлость тве́рди, и҆ ѿ првⷣныхъ мно́гихъ а҆́ки ѕвѣ́зды во вѣ́ки и҆ є҆щѐ.
И смыслящии просветятся аки светлость тверди, и от праведных многих аки звезды во веки и еще.