Даниил 2 глава » Даниил 2:37 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Даниил 2 стих 37

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Даниил 2:37 / Дан 2:37

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

Ты, царь, царь царей, которому Бог небесный даровал царство, власть, силу и славу,

Ты, о царь, есть царь царей. Бог Небесный дал тебе владычество и силу, могущество и славу;

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Ты, царь, — царь царей, тебе Бог Небесный дал царство, могущество, силу и славу,

Ты, о царь, — величайший из царей,9 которому Бог Небесный даровал царство, могущество, силу и славу.

Царь, ты величайший из царей. Бог дал тебе царство, власть, силу и славу.

Царь, ты величайший из царей. Бог дал тебе царство, власть, силу и славу.

Царь! ты царь царей, которому Бог небес дал царство, власть, и силу и славу.

Ты-царь, царь царей, коему Бог небесный дал царство крепкое, сильное и славное,

Ты̀, царю̀, ца́рь царе́й, є҆мѹ́же бг҃ъ нб҇ный ца́рство дадѐ крѣ́пко и҆ держа́вно и҆ че́стно:

Ты, царю, царь царей, емуже Бог небесный царство даде крепко и державно и честно:

Параллельные ссылки — Даниил 2:37

3Цар 4:24; 2Пар 36:23; Дан 4:22; Дан 3:33; Дан 4:29; Дан 4:31; Дан 5:18; Иез 26:7; Езд 1:2; Езд 7:12; Ос 8:10; Ис 10:8; Ис 47:5; Иер 27:6; Иер 27:7; Иер 28:14; Ин 19:11; Мф 6:13; Притч 8:15; Пс 62:11; Откр 1:5; Откр 17:14; Откр 19:16; Откр 4:11; Откр 5:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.