Библия Дан Даниил 5:27 › сравнение

Даниил 5:27

Сравнение:
Даниил 5:27


Текел — ты взвешен на весах и найден очень лёгким;

текел [26] — ты взвешен на весах и найден слишком легким;

Современный перевод РБО

Теке́л — „Взвешен ты на весах и оказался слишком легким“.

„ТЕКЕЛ“ — ВЗВЕШЕН ты на весах и оказался слишком легким.

"ТЕКЕЛ" — ты взвешен на весах и найден очень лёгким.

Текел: Тебя взвесили на весах и оказалось, что ты недостоин.

ТЕКЕЛ: Тебя взвесили на весах и нашли, что ты недостаточно хорош.

Фекел — ты взвешен на весах, и найден недостаточным.

Фекел-поставлено (оно) на весах и найдено легким194.

ѳеке́л, поста́висѧ въ мѣ́рилѣхъ и҆ ѡ҆брѣ́тесѧ лиша́емо:

фекел, поставися в мерилех и обретеся лишаемо:

Параллельные ссылки — Даниил 5:27

Синодальный перевод:
Мф 22:11-12; 1Кор 3:13; Откр 3:2; 1Цар 2:3; Иов 31:6; Пс 62:9; Притч 16:2; Иер 6:30; Иез 5:1; Иез 22:18-20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.