Даниил 9 глава » Даниил 9:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Даниил 9 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Даниил 9:18 / Дан 9:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.

Услышь, Бог мой, и внемли; открой глаза и погляди на запустение города, который называется Твоим именем. Мы просим Тебя не ради нашей праведности, но ради Твоей великой милости.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Прислушайся, Бог мой, — и услышь! Обрати Свой взор — посмотри, как разорен наш город, который именем Твоим осенен! Мы обращаемся к Тебе с мольбой, не на свою праведность надеясь, а на великое милосердие Твое.

Приклони Свой слух, Боже наш, и услышь нас, обрати Свой взор и посмотри на разорение наше и город, осененный Твоим именем.7 Изливаем мы перед Тобой свои мольбы, не на праведность свою полагаясь, но на великое Твое милосердие.

Боже мой, услышь меня! Открой глаза и посмотри на все те ужасы, которые случились с нами! Посмотри, что случилось с городом, который назван именем Твоим! Я не говорю, что мы хорошие люди, не потому я прошу обо всём этом. Я молю Тебя, потому что знаю о Твоей доброте.

Боже мой, услышь меня! Открой глаза и посмотри на все те ужасы, которые случились с нами! Посмотри, что случилось с городом, который назван Твоим именем! Я не говорю, что мы хорошие люди. Не потому я прошу обо всём этом. Я молю, потому что знаю о Твоём милосердии.

Приклони, Боже мой, ухо Твое, и услыши! открой очи Твои, и воззри на пустыни наши, и на град, на который призвано имя Твое, ибо не на правду нашу надеясь, мы повергаем пред Тобою прошение наше, ибо надеемся на Твое великое милосердие.

Приклони, Господи326 Боже мой, ухо Твое и услышь, открой очи Твои и воззри на опустошение наше и города Твоего, на котором наречено имя Твое, ибо не на нашу праведность (надеясь)327, повергаем моление наше пред Тобою, но на великия щедроты Твои, Господи!

Приклонѝ, гд҇и, бж҃е мо́й, ѹ҆́хо твоѐ и҆ ѹ҆слы́ши, ѿве́рзи ѻ҆́чи твоѝ и҆ ви́ждь потребле́нїе на́ше и҆ гра́да твоегѡ̀, въ не́мже призва́сѧ и҆́мѧ твоѐ, ѩ҆́кѡ не на на́шѧ пра҄вды (ѹ҆пова́юще) поверга́емъ моле́нїе на́ше пред̾ тобо́ю, но на щедрѡ́ты твоѧ҄ мнѡ́гїѧ, гд҇и.

Приклони, Господи, Боже мой, ухо твое и услыши, отверзи очи твои и виждь потребление наше и града твоего, в немже призвася имя твое, яко не на нашя правды (уповающе) повергаем моление наше пред тобою, но на щедроты твоя многия, Господи.

Параллельные ссылки — Даниил 9:18

1Кор 1:2; 3Цар 8:29; 4Цар 19:16; Исх 3:7; Иез 36:32; Ис 37:17; Ис 63:15-19; Ис 64:12; Ис 64:6; Иер 14:7; Иер 14:9; Иер 15:16; Иер 25:29; Иер 36:7; Иер 37:20; Иер 7:10; Пс 17:6; Пс 17:7; Пс 80:14-19.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.