С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
Когда они пойдут искать Господа со своими овцами и волами, они не найдут Его: Он удалился от них.
Со стадами и отарами своими пойдут искать Господа, но не найдут — удалился Он от них.
Современный перевод РБО
С крупным и мелким скотом придут они искать Господа, но не найдут — удалился Он от них!
Возьмут они овец и быков своих, чтобы принести ГОСПОДУ в жертву, но не найдут Его: оставил Он их.
Пойдут искать Господа со своими овцами и волами и не найдут Его: Он удалился от них.
Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих овец и волов, но не найдут Его, потому что Господь от них отвернулся.
Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих "овец" и "волов", но не найдут они Его. Господь от них отвернулся.
С овцами своими и волами своими приходят искать Иегову, и не находят; Он от них скрылся.
С овцами и тельцами пойдут искать Господа, но не найдут Его, ибо Он удалился от них.
Со ѻ҆вца́ми и҆ тельцы̑ по́йдꙋтъ взыска́ти гдⷭ҇а и҆ не ѡ҆брѧ́щꙋтъ є҆гѡ̀, ᲂу҆клони́сѧ бо ѿ ни́хъ.
Со овцами и телцы пойдут взыскати Господа и не обрящут Его, уклонися бо от них.