1 «Выслушайте это, священники!

Внимайте этому, все израильтяне!
Да обратится в слух и царская семья!
Вам вынесен приговор,
ибо западнёй стали вы для Мицпы,
сетью, раскинутой на Фаворе,[1]

2

ямой глубокой ловчей в Шиттиме![2]
Потому для каждого из них Я буду Тем,
Кто учит и наказывает.

3

Всё знаю про Ефрема,
и Израиль для Меня не тайна.
Ты, Ефрем, в блуд пустился,
погряз в грехах ты, Израиль!»

4

Не могут к Богу они вернуться,
ибо не отрешились от дел своих греховных:
овладел ими дух блуда,
и не смогли они ГОСПОДА познать.

5

Гордыня[3] Израиля глаза колет;[4]
погубит Ефрема[5] его беззаконие;
то же ждет и Иуду.

6

Возьмут они овец и быков своих,
чтобы принести ГОСПОДУ в жертву,
но не найдут Его: оставил Он их.

7

Они изменили ГОСПОДУ,
родив детей внебрачных, —
тщетны теперь жертвы их в новолуние;
праздник этот и их самих пожрет, и наделы[6] их.

8

Да вострубят рога в Гиве
и трубы в Раме,
и в Бет-Авене бросьте клич ратный,
Вениамина о нашествии оповещая.[7]

9

Опустеет в день возмездия весь Ефрем
(сбудется всё,
что коленам Израиля Я предрекаю).

10

И вожди Иуды — они не лучше тех,
кто межи сдвигает,
потому и на них гнев Мой,
как водопад, обрушу!

11

Под гнетом врагов Ефрем —
это суд Божий над ним свершился,
ибо за пустотой языческой он погнался![8]

12

В тлен обращу Ефрема,
словно моль его источила,
и дом Иуды — в труху.

13

Увидел Ефрем, что тяжко болен
(а Иуда — что ранен),
отправился сразу в Ассирию,
понадеявшись на царя великого.[9]
Но не может тот исцелить,
раны ваши гноящиеся он не излечит.

14

Для Ефрема Я — как грозный лев,
и для дома Иуды — лев молодой.
Я, Я Сам растерзаю обоих и уйду,
унесу добычу — и никто не спасет их.

15

И Я вернусь в место обитания Своего,
пока они не признают своей вины,
пока в беде своей не возжаждут найти Меня
и не начнут искать Меня неотступно».

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Мицпа, Фавор и Шиттим (ст. 2) упоминаются здесь, вероятно, как указание на центры языческих служений, где происходило моральное разложение народа, впавшего в язычество по наущению светских и духовных вождей.
2 [2] ↑ — Другое чтение: на Фаворе. 2 Погрязли непокорные в убийстве.
5 [3] ↑ — Возможно, игра слов: евр. гаон — одно из имен Бога (ср. Ам 8:7), но оно может означать и греховную гордыню Израиля (Ам 6:8).
5 [4] ↑ — Или: гордость Израиля говорит против них.
5 [5] ↑ — Букв.: Израиль и Ефрем — два имени одного и того же народа.
7 [6] ↑ — Торжественные жертвоприношения в начале каждого лунного месяца (Чис 28:11−15) теперь, лишенные Божественного благословения из-за духа, с которым они совершались, принесут им не покой и безопасность, а погибель.
8 [7] ↑ — Букв.: (мы) за тобой, Вениамин; или: (враг) позади тебя, Вениамин.
11 [8] ↑ — Возможно, намек на введенное Иеровоамом поклонение золотым тельцам (3Цар 12:25−33). LXX: решил следовать суете (в знач. идолопоклонству).
13 [9] ↑ — Не вполне ясно, какой именно царь имеется в виду; скорее всего, так Осия передает титул царя Ассирии: шарру рабу — великий правитель.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 5 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.