Библия » Под редакцией Кулаковых

Осия 2 глава

1 Так зовите же братьев своих Амми („Мой народ“),
а сестер – Рухама („В милости живущими “)!»
2
«Но мать свою к ответу призовите,
суду ее предайте!1
Не жена она Мне больше, и Я не муж ей.
Пусть она от блуда отвратится
и груди свои на соблазн не выставляет,2
3
не то донага ее раздену
и на позор в чем мать родила выставлю;
пустыне ее уподоблю,
истомлю ее жаждой смертельной!
4
И детей ее не пощажу,
ибо они – дети блуда,
5
ведь блудила мать их,
бесстыдно вела себя во чреве их носившая,
говорила: „Пойду к любовникам моим,
которые не только хлеб и воду мне дают,
но и шерсть со льном,
масло олив и напитки разные!“
6
За всё за это путь ее3
тернами загражу Я непроходимыми,
как на стену, будет натыкаться на них она4
и не найдет привычных тропинок своих никогда.
7
Бросится за любовниками, а не догонит,
станет искать их – не отыщет.
И тогда она скажет: „Вернусь-ка к мужу моему:
жилось мне с ним лучше,
чем ныне живется “.
8
Но не поняла она до сих пор,
что это Я давал и зерно ей,
и плоды виноградной лозы, и оливы;
серебром и златом щедро ее одарял,
а она ваалов из них отливала.
9
Вот за это отниму зерно у нее в дни жатвы,
виноград в пору урожая отниму,
отберу и шерсть, и лен,
в кои наготу она свою прячет, –
10
в срамоте ее
на глазах всех любовников выставлю,
и никто не избавит ее от наказания,
Мной ниспосланного.5
11
Лишу всех веселий ее –
кончатся для нее все торжества:
праздники годовые,
новолуния, субботы.
12
Лозы виноградные и смоковницы
одичают у нее, думавшей,
что всем этим любовники ее
рассчитывались с ней, –
превращу их в заросли,
и звери дикие пожрут их.
13
Сполна взыщу с нее за все те праздники,
когда ваалам она кадила,
когда, кольцами и ожерельями
себя украсив,
к любовникам своим ходила,
совсем позабыв обо Мне», –
таково вещее слово ГОСПОДНЕ.6
14
«Знай же, Я хочу расположить ее к Себе,
и посему в пустыню ее уведу,
к сердцу ее воззову и, идя с ней оттуда,
15
верну ей виноградники ее,
а долину Ахор, юдоль печали,7
во врата надежды превращу;
тогда станет она сговорчивой,
как в годы юности,
как в дни выхода из Египта.
16 В тот день, – говорит ГОСПОДЬ, – мужем своим ты Меня назовешь и впредь не будешь звать „господином своим“.8
17 Сами имена ваалов сделаю ненавистными для нее,9 они даже поминаться не будут более.
18 Тогда же вам10 во благо заключу договор о мире с небесными птицами и зверями дикими, с ползучею живностью всякой; избавлю Я эту землю от меча, лука и войны, чтобы спать ложиться вы11 могли без страха.
19 А с тобой обручусь Я навеки, в справедливости и праведности обручусь, в любви неизменной и милосердии.
20 Обручусь Я с тобой, сделав верной тебя, и познаешь12 ты ГОСПОДА.
21
Я с отрадой тогда отзовусь,
на мольбы небес о дожде отзовусь,
а небеса землю не оставят без ответа, –
таково вещее слово ГОСПОДНЕ. –
22
Земля в свой черед вам ответит зерном,
вином молодым и маслом олив;
и всё это – ответ Изреэлю
(„насаждению Божию“, Израилю ).
23
Тогда Израиль13 станет на земле
Моим насаждением новым.
Я милость Свою явлю „ Живущей в немилости“
и тем, кто был не Моим, скажу:
„Ты – народ Мой“,
а он Мне скажет: „Ты – Бог мой“».

Примечания:

2  [1] – Букв.: судитесь с матерью своей, судитесь.
2  [2] – Букв.: удалит блуд свой от лица своего и свое прелюбодеяние, (что) меж ее грудей.
6  [3] – Перевод по LXX и Пешитте, масоретский текст: путь твой; этот переход ко второму лицу, очевидно, должен был подчеркнуть негодование Господа.
6  [4] – Букв.: стенами (путь ее) прегражу.
10  [5] – Букв.: не избавит ее от руки Моей.
13  [6] – Евр. неум Яхве (букв.: изречение Господне) не всегда передается выражением «вещее слово Господне». В зависимости от контекста мы предлагаем и другие варианты перевода; то же в ст. 16, 21 и 11:11.
15  [7] – Слово «Ахор» значит «беда». Печально известная местность, где из-за неповиновения Ахана над всем народом нависла угроза гибели (Ис Нав 7).
16  [8] – Евр.: бали («господин мой»), так же обращались к языческому Ваалу.
17  [9] – Букв.: удалю от уст ее.
18  [10] – Букв.: для них.
18  [11] – Букв.: они.
20  [12] – Или: будешь признавать.
23  [13] – Букв.: она; ср. ст. 2 и далее.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Осии, 2 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.