1
εἴπατε Скажите 2036
τῷ   3588 T-DSM
ἀδελφῷ брату 80 N-DSM
ὑμῶν вашему: 5216 P-2GP
Λαός Народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
ἀδελφῇ сестре 79 N-DSF
ὑμῶν вашей: 5216 P-2GP
Ἠλεημένη. Помилованная. 1653 V-RPPNS
2
Κρίθητε Судитесь 2919 V-APD-2P
πρὸς против 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
μητέρα матери 3384 N-ASF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
κρίθητε, судитесь, 2919 V-APD-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτὴ она 846 P-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
γυνή жена 1135 N-NSF
μου, Моя, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρῶ Я удалю 1808 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
πορνείαν разврат 4202 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐκ от 1537 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
μου Моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
μοιχείαν прелюбодеяние 3430 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐκ от 1537 PREP
μέσου среды́ 3319 A-GSN
μαστῶν грудей 3149 N-GPM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
3
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἂν   302 PRT
ἐκδύσω Я обнажил 1562 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
γυμνὴν голую 1131 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκαταστήσω восстановил 600 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
καθὼς как 2531 ADV
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
γενέσεως происхождения 1078 N-GSF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
θήσομαι Я сделаю 5087 V-FMI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ὡς как 5613 ADV
ἔρημον пустыню 2048 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τάξω положу 5021 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ὡς как 5613 ADV
γῆν землю 1093 N-ASF
ἄνυδρον безводную 504 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκτενῶ убью 615 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐν в 1722 PREP
δίψει· жажде; 1373 N-DSN
4
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐλεήσω, помилую, 1653 V-FAI-1S
ὅτι потому что 3754 CONJ
τέκνα дети 5043 N-NPN
πορνείας блуда 4202 N-GSF
ἐστίν. [они] есть. 1510 V-PAI-3S
5
ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἐξεπόρνευσεν блудодействовала 1608 V-AAI-3S
  1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
κατῄσχυνεν посрамилась 2617 V-IAI-3S
  1510 T-NSF
τεκοῦσα родившая 5088 V-AAPNS
αὐτά· их; 846 D-APN
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
γάρ ведь: 1063 CONJ
Ἀκολουθήσω Последую 190 V-FAI-1S
ὀπίσω за 3694 ADV
τῶν   3588 T-GPM
ἐραστῶν любовниками   N-GPM
μου моими 3450 P-1GS
τῶν   3588 T-GPM
διδόντων дающими 1325 V-PAPGP
μοι мне 3427 P-1DS
τοὺς   3588 T-APM
ἄρτους хлебы 740 N-APM
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
μου мою 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτιά одежды 2440 N-APN
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ὀθόνιά пелены 3608 N-APN
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλαιόν масло 1637 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
μοι мне 3427 P-1DS
καθήκει. принадлежит. 2520 V-PAI-3S
6
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
φράσσω загорожу 5420 V-PAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐν   1722 PREP
σκόλοψιν колючками 4647 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοικοδομήσω заслоню 456 V-FAI-1S
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
τρίβον стезю 5147 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εὕρῃ· найдёт; 2147 V-2AAS-3S
7
καὶ и 2532 CONJ
καταδιώξεται погонится [за] 2614 V-FMI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἐραστὰς любовниками   N-APM
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταλάβῃ нагонит 2638 V-2AAS-3S
αὐτούς· их; 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ζητήσει будет искать 2214 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S
αὐτούς· их; 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Πορεύσομαι Пойду 4198 V-FDI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψω возвращусь 1994 V-FAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἄνδρα мужу 435 N-ASM
μου моему 3450 P-1GS
τὸν который 3588 T-ASM
πρότερον, прежде, 4386 ADV-C
ὅτι потому что 3754 CONJ
καλῶς хорошо 2573 ADV
μοι мне 3427 P-1DS
ἦν было 3739 V-IAI-3S
τότε тогда 5119 ADV
чем 1510 PRT
νῦν. теперь. 3568 ADV
8
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὴ она 846 P-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω узнала 1097 V-2AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
τὸν   3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλαιον, масло, 1637 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
ἐπλήθυνα умножил 4129 V-AAI-1S
αὐτῇ· ей; 846 P-DSF
αὐτὴ она 846 P-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ἀργυρᾶ серебряным 693 A-NAPN
καὶ и 2532 CONJ
χρυσᾶ золотым 5552
ἐποίησεν сделала 4160 V-AAI-3S
τῇ   3588 T-DSF
Βααλ. Ваала. 896 N-PRI
9
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐπιστρέψω возвращу 1994 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
κομιοῦμαι получу 2865 V-FMI-1S
τὸν   3588 T-ASM
σῖτόν пшеницу 4621 N-ASM
μου Мою 3450 P-1GS
καθ᾽ по 2596 PREP
ὥραν времени 5610 N-ASF
αὐτοῦ её 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶνόν вино 3631 N-ASM
μου Моё 3450 P-1GS
ἐν во 1722 PREP
καιρῷ время 2540 N-DSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀφελοῦμαι отниму 851 V-FMI-1S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτιά одежды 2440 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ὀθόνιά пелены 3608 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
καλύπτειν покрыла 2572 V-PAN
τὴν   3588 T-ASF
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
10
καὶ и 2532 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
ἀποκαλύψω открою 601 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
ἀκαθαρσίαν нечистоту 167 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν   3588 T-GPM
ἐραστῶν любовниками   N-GPM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐξέληται избавит 1807 V-2AMS-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐκ от 1537 PREP
χειρός руки́ 5495 N-GSF
μου· Моей; 3450 P-1GS
11
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστρέψω отвращу 654 V-FAI-1S
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
εὐφροσύνας веселья 2167 N-APF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ἑορτὰς праздники 1859 N-APF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
νουμηνίας новомесячья 3561 N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
σάββατα субботы 4521 N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
πανηγύρεις торжества 3831 N-APF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
12
καὶ и 2532 CONJ
ἀφανιῶ истреблю 853 V-FAI-1S
ἄμπελον виноградную лозу 288 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
συκᾶς смоковницу 4808 N-APF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ὅσα сколькое 3745 A-APN
εἶπεν она сказала: 2036 V-2AAI-3S
Μισθώματά Плата 3410 N-NPN
μου моя 3450 P-1GS
ταῦτά это 5023 D-NPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
которую 3739 R-APN
ἔδωκάν да́ли 1325 V-AAI-3P
μοι мне 3427 P-1DS
οἱ   3588 T-NPM
ἐρασταί любовники   N-NPM
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
θήσομαι Я сделаю 5087 V-FMI-1S
αὐτὰ их 846 D-APN
εἰς во 1519 PREP
μαρτύριον, свидетельство, 3142 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
καταφάγεται пожрут 2719 V-FDI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
τὰ   3588 T-NPN
θηρία звери 2342 N-NPN
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
πετεινὰ птицы 4071 N-NPN
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἑρπετὰ ползучие 2062 N-NPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
13
καὶ и 2532 CONJ
ἐκδικήσω взыщу 1556 V-FAI-1S
ἐπ᾽ относительно 1909 PREP
αὐτὴν неё 846 P-ASF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τῶν   3588 T-GPM
Βααλιμ, Ваалим, 896 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
αἷς которые 3739 R-DPF
ἐπέθυεν поклонялась 1939 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
περιετίθετο надевала 4060 V-IMI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἐνώτια се́рьги   N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
καθόρμια ожерелья   N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύετο шла 4198 V-INI-3S
ὀπίσω позади 3694 ADV
τῶν   3588 T-GPM
ἐραστῶν любовников   N-GPM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
δὲ же 1161 CONJ
ἐπελάθετο, забыла, 1950 V-2ADI-3S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
14
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
πλανῶ уклоню 4105 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τάξω положу 5021 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἔρημον пустыне 2048 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
λαλήσω буду произносить 2980 V-FAI-1S
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердцу 2588 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
15
καὶ и 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
τὰ   3588 T-APN
κτήματα приобретения 2933 N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
κοιλάδα долину   N-ASF
Αχωρ Ахор,   N-GS
διανοῖξαι открою 1272 V-AAN
σύνεσιν понимание 4907 N-ASF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινωθήσεται будет принижена 5013 V-FPI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
κατὰ согласно 2596 PREP
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
νηπιότητος младенчества   N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατὰ согласно 2596 PREP
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ἀναβάσεως исхода   N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
16
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
καλέσει будешь звать 2564 V-FAI-3S
με Меня: 3165 P-1AS
  3588 T-NSM
ἀνήρ Муж 435 N-NSM
μου, мой, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
καλέσει будешь звать 2564 V-FAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
ἔτι уже́: 2089 ADV
Βααλιμ· Ваалим; 896 N-PRI
17
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαρῶ Я удалю 1808 V-FAI-1S
τὰ   3588 T-APN
ὀνόματα имена 3686 N-APN
τῶν   3588 T-GPM
Βααλιμ Ваалим 896 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
μνησθῶσιν будут вспоминаемы 3403 V-APS-3P
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
τὰ   3588 T-APN
ὀνόματα имена 3686 N-APN
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
18
καὶ И 2532 CONJ
διαθήσομαι буду завещать 1303 V-FDI-1S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
διαθήκην завет 1242 N-ASF
μετὰ со 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
θηρίων зверями 2342 N-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
πετεινῶν птицами 4071 N-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἑρπετῶν пресмыкающимися 2062 N-GPN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τόξον лук 5115 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πόλεμον войну 4171 N-ASM
συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S
ἀπὸ на 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατοικιῶ поселю 2730 V-FAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐλπίδι. надежде. 1680 N-DSF
19
καὶ И 2532 CONJ
μνηστεύσομαί обручу 3423 V-FMI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐμαυτῷ Мне Самому 1683 F-1DSM
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μνηστεύσομαί обручу 3423 V-FMI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐμαυτῷ Мне Самому 1683 F-1DSM
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κρίματι суждении 2917 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἐλέει милости 1656 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
οἰκτιρμοῖς милосердиях 3628 N-DPM
20
καὶ и 2532 CONJ
μνηστεύσομαί обручу 3423 V-FMI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐμαυτῷ Мне Самому 1683 F-1DSM
ἐν в 1722 PREP
πίστει, вере, 4102 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγνώσῃ узнаешь 1921 V-FMI-2S
τὸν   3588 T-ASM
κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM
21
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
ἐπακούσομαι Я услышу 1873 V-FMI-1S
τῷ   3588 T-DSM
οὐρανῷ, небо, 3772 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ἐπακούσεται услышит 1873 V-FMI-3S
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, землю, 1093 N-DSF
22
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἐπακούσεται услышит 1873 V-FMI-3S
τὸν   3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλαιον, масло, 1637 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὰ эти 846 D-NPN
ἐπακούσεται услышат 1873 V-FMI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Ιεζραελ. Иезраель.   N-NS
23
καὶ И 2532 CONJ
σπερῶ расселю 4687 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐμαυτῷ Мне Самому 1683 F-1DSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεήσω помилую 1653 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἠλεημένην помилованную 1653
καὶ и 2532 CONJ
ἐρῶ скажу 2046 V-FAI-1S
τῷ   3588 T-DSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
λαῷ народу 2992 N-DSM
μου Моему: 3450 P-1GS
Λαός Народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
σύ, ты, 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
σύ. Ты. 4771 P-2NS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 2 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.