1 ἰάσασθαί исцелить 2390 V-ADN Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI ἀποκαλυφθήσεται будет открыта 601 V-FPI-3S ἀδικία неправедность 93 N-NSF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI Σαμαρείας, Самарии, 4540 N-GSF ἠργάσαντο сделали 2038 V-ADI-3P εἰσελεύσεται, будет входить, 1525 V-FDI-3S ἐκδιδύσκων грабит V-PAP-NSM
λῃστὴς разбойник 3027 N-NSM
2 συνᾴδωσιν пели хором V-PAS-3P
συνᾴδοντες поющее хором V-PAP-NPM
ἐμνήσθην· Я вспомнил; 3415 V-API-1S ἐκύκλωσεν обратились 2944 V-AAI-3S διαβούλια размышления N-APN
προσώπου лицом 4383 N-GSN ἐγένοντο. они сделались. 1096 V-2ADI-3P
3 κακίαις злых [делах] 2549 N-DPF εὔφραναν возвеселили 2165 V-AAI-3P ψεύδεσιν неправдах 5579 N-DPN ἄρχοντας· начальников; 758 N-APM
4 μοιχεύοντες, любодеющие, 3431 V-PAPNP καιόμενος горящая 2545 V-PPP-NSM πέψιν печение N-ASF
κατακαύματος сожжения N-GSN
φλογός, пламени, 5395 N-GSF φυράσεως смешения N-GSF
στέατος жира N-GSN
ἕως до [тех пор, пока] 2193 ADV ζυμωθῆναι быть заквашенному 2220 V-APN
5 ἡμέραι [Во] дни 2250 N-NPF ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P ἄρχοντες начальники 758 N-NPM θυμοῦσθαι становиться гневливыми 2373 V-PMN ἐξέτεινεν вытянул 1614 V-AAI-3S λοιμῶν· заразными; 3061 N-GPM
6 διότι потому что 1360 CONJ ἀνεκαύθησαν были разгорячены V-API-3P
καρδίαι сердца́ 2588 N-NPF καταράσσειν устремлении V-PAN
Εφραιμ Эфраимь 2187 N-PRI ἐνεπλήσθη, наелась, 1705 V-API-3S ἐγενήθη она сделалась 1096 V-AOI-3S ἀνεκαύθη разгоревшейся V-API-3S
7 ἐθερμάνθησαν были согреты 2328 V-API-3P κατέφαγον съели 2719 V-2AAI-1S ἔπεσαν, пали, 4098 V-2AAI-3P ἐπικαλούμενος молящегося 1941 V-PPP-NSM
8 συνανεμείγνυτο, смешался, 4874 V-IMI-3S ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἐγκρυφίας хлебом выпекаемым N-NSM
μεταστρεφόμενος. перевёрнутым. 3344 V-PMPNS
9 κατέφαγον Съели 2719 V-2AAI-1S ἀλλότριοι иноплеменные 245 A-NPM ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF ἐπέγνω· познал; 1921 V-AAI-3S πολιαὶ седи́ны N-NPF
ἐξήνθησαν появились V-AAI-3P
αὐτῷ, [у] него, 846 D-DSM ἔγνω. осознал. 1097 V-2AAI-3S
10 ταπεινωθήσεται будет принижена 5013 V-FPI-3S ὕβρις дерзость 5196 N-NSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπέστρεψαν обратились 1994 V-AAI-3P κύριον Господу 2962 N-ASM ἐξεζήτησαν произвели изыскания 1567 V-AAI-3P τούτοις. этом. 5125 D-DPM
11 περιστερὰ голубка 4058 N-NSF ἄνους глупая N-NSM
ἔχουσα имеющая 2192 V-PAP-NSF καρδίαν· сердце; 2588 N-ASF Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ἐπεκαλεῖτο позвал V-IMI-3S
Ἀσσυρίους Ассирию N-APM
ἐπορεύθησαν. они пошли. 4198 V-AOI-3P
12 πορεύωνται, они пойдут, 4198 V-PMS-3P ἐπιβαλῶ Я наброшу 1911 V-FAI-1S κατάξω Я низрину 2609 V-FAI-1S παιδεύσω Я накажу 3811 V-FAI-1S θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
13 ἀπεπήδησαν ушли V-AAI-3P
δείλαιοί несчастны A-NPM
εἰσιν, они есть, 1510 V-PAI-3P ἠσέβησαν они нечестиво поступали 764 V-AAI-3P εἰς в [отношении] 1519 PREP ἐλυτρωσάμην выкупил 3084 V-AMI-1S κατελάλησαν говорили 2635 V-AAI-3P
14 ἐβόησαν воззвали 994 V-AAI-3P καρδίαι сердца́ 2588 N-NPF ὠλόλυζον рыдали 3649 V-IAI-3P κοίταις постелях 2845 N-DPF ἐπὶ относительно 1909 PREP κατετέμνοντο. истязали себя. V-IMI-3P
ἐπαιδεύθησαν Были наказаны 3811 V-API-3P
15 κατίσχυσα укрепил 2729 V-AAI-1S βραχίονας ру́ки 1023 N-APM εἰς в [отношении] 1519 PREP ἐλογίσαντο они задумали 3049 V-AMI-3P
16 ἀπεστράφησαν были отвращены 654 V-2API-3P ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ἐντεταμένον· натянутый; V-XMP-NSN
πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P ἄρχοντες начальники 758 N-NPM ἀπαιδευσίαν глупость N-ASF
φαυλισμὸς унижение N-NSM
Αἰγύπτῳ. Египте. 125 N-DSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Осии, 7 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.