1
Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψωμεν обратимся 1994 V-AAS-1P
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἥρπακεν побьёт 726 V-RAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἰάσεται исцелит 2390 V-FMI-3S
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μοτώσει уврачует   V-FAI-3S
ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP
2
ὑγιάσει исцелит   V-FAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
μετὰ после 3326 PREP
δύο двух 1417 A-NUI
ἡμέρας, дней, 2250 N-APF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
τρίτῃ третий 5154 A-DSF
ἀναστησόμεθα встанем 450 V-FMI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ζησόμεθα будем жить 2198 V-FDI-1P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ· Ним; 846 D-GSM
3
καὶ и 2532 CONJ
γνωσόμεθα узнаем, 1097 V-FDI-1P
διώξομεν будем преследовать 1377 V-FAI-1P
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
γνῶναι познать 1097 V-2AAN
τὸν   3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ὡς как 5613 ADV
ὄρθρον утро 3722 N-ASM
ἕτοιμον готовым 2092 A-ASN
εὑρήσομεν найдём 2147 V-FAI-1P
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
ὡς как 5613 ADV
ὑετὸς дождь 5205 N-NSM
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
πρόιμος ранний 4406 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὄψιμος поздний 3797 A-NSM
τῇ   3588 T-DSF
γῇ. земле. 1093 N-DSF
4
τί Что 5100 I-ASN
σοι тебе 4671 P-2DS
ποιήσω, Я сделаю, 4160 V-FAI-1S
Εφραιμ Эфраим? 2187 N-PRI
τί Что 5100 I-ASN
σοι тебе 4671 P-2DS
ποιήσω, Я сделаю, 4160 V-FAI-1S
Ιουδα Иуда? 2455 N-PRI
τὸ   3588 T-NSN
δὲ Же 1161 CONJ
ἔλεος милость 1656 N-NSN
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
ὡς как 5613 ADV
νεφέλη облако 3507 N-NSF
πρωινὴ раннее 4407 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
δρόσος роса   N-NSF
ὀρθρινὴ утренняя 3720 A-NSF
πορευομένη. проходящая. 4198 V-PNP-NSF
5
Διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἀπεθέρισα Я поражал   V-AAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
προφήτας пророков 4396 N-APM
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
ἀπέκτεινα убивал 615 V-AAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
ῥήμασιν словах 4487 N-DPN
στόματός уст 4750 N-GSN
μου, Моих, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
κρίμα суд 2917 N-NSN
μου Мой 3450 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
φῶς свет 5457 N-NSN
ἐξελεύσεται. выйдет. 1831 V-FDI-3S
6
διότι потому что 1360 CONJ
ἔλεος милость 1656 N-ASN
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
καὶ а 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίγνωσιν познание 1922 N-ASF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
нежели 1510 PRT
ὁλοκαυτώματα. всесожжения. 3646 N-APN
7
αὐτοὶ Они 846 P-NPM
δέ же 1161 CONJ
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
ὡς как 5613 ADV
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
παραβαίνων преступающий 3845 V-PAP-NSM
διαθήκην· завет; 1242 N-ASF
ἐκεῖ там 1563 ADV
κατεφρόνησέν пренебрегли 2706 V-AAI-3S
μου. Меня. 3450 P-1GS
8
Γαλααδ Галаад   N
πόλις город 4172 N-NSF
ἐργαζομένη делающий 2038 V-PMPNS
μάταια тщетное 3152 A-APN
ταράσσουσα будоражащие 5015 V-PAPNS
ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN
9
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἰσχύς могущество 2479 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
ἀνδρὸς человека 435 N-GSM
πειρατοῦ· пирата;   N-GSM
ἔκρυψαν скрыли 2928 V-AAI-3P
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ἐφόνευσαν убили 5407 V-AAI-3P
Σικιμα, Сикима,   N-ASM
ὅτι потому, что 3754 CONJ
ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF
ἐποίησαν. они сделали. 4160 V-AAI-3P
10
ἐν В 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
φρικώδη, ужасное,   A-ASF
ἐκεῖ там 1563 ADV
πορνείαν разврат 4202 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
Εφραιμ· Эфраима; 2187 N-PRI
ἐμιάνθη был осквернён 3392 V-API-3S
Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ιουδα. Иуда. 2455 N-PRI
11
Ἄρχου Начни 757 V-PMD-2S
τρυγᾶν собирать виноград 5166 V-PAN
σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐπιστρέφειν возвращении 1994 V-PAN
με Мне 3165 P-1AS
τὴν   3588 T-ASF
αἰχμαλωσίαν плена 161 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου, Моего, 3450 P-1GS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 6 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.