1
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρός ко 4314 PREP
με мне: 3165 P-1AS
Ἔτι Ещё 2089 ADV
πορεύθητι отправься 4198 V-AOM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀγάπησον полюби 25 V-AAD-2S
γυναῖκα женщину 1135 N-ASF
ἀγαπῶσαν любящую 25 V-PAPAS
πονηρὰ злое 4190 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
μοιχαλίν, прелюбодеяние, 3428 N-ASF
καθὼς как 2531 ADV
ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἀποβλέπουσιν смотрят на сторону 578 V-PAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
θεοὺς богов 2316 N-APM
ἀλλοτρίους иноплеменных 245 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
φιλοῦσιν любят 5368 V-PAI-3P
πέμματα лепёшки   N-APN
μετὰ с 3326 PREP
σταφίδων изюмом   N-GPF
2
καὶ и 2532 CONJ
ἐμισθωσάμην нанял 3409 V-AMI-1S
ἐμαυτῷ мне самому 1683 F-1DSM
πεντεκαίδεκα [за] пятнадцать   M
ἀργυρίου серебряников 694 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
γομορ хомер   N-ASN
κριθῶν ячменя 2915 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
νεβελ мех   N-DSN
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
3
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτήν ней: 846 P-ASF
Ἡμέρας Дни 2250 N-APF
πολλὰς многие 4183 A-APF
καθήσῃ будешь сидеть 2521 V-FMI-2S
ἐπ᾽ при 1909 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
πορνεύσῃς будешь заниматься развратом 4203 V-AAS-2S
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
γένῃ сделаешься 1085 V-AMS-2S
ἀνδρὶ мужчине 435 N-DSM
ἑτέρῳ, другому, 2087 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐπὶ при 1909 PREP
σοί. тебе. 4671 P-DS
4
διότι потому что 1360 CONJ
ἡμέρας дни 2250 N-APF
πολλὰς многие 4183 A-APF
καθήσονται сядут 2524 V-FMI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
οὐκ не 3756 PRT-N
ὄντος есть 1510 V-PAPGS
βασιλέως царя 935 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὄντος есть 1510 V-PAPGS
ἄρχοντος начальника 758 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
οὔσης есть 1510 V-PAP-GSF
θυσίας жертвы 2378 N-GSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὄντος есть 1510 V-PAPGS
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
δήλων. явных. 1212 A-GPM
5
καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἐπιστρέψουσιν обратятся 1994 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιζητήσουσιν разыщут 1934 V-FAI-3P
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Δαυιδ Давида 1138 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκστήσονται они будут поражены 1839 V-FMI-3P
ἐπὶ относительно 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Го́спода 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ относительно 1909 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀγαθοῖς добрых [качеств] 18 A-DPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐσχάτων последние 2078 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
ἡμερῶν. [из] дней. 2250 N-GPF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Осии, 3 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.