1
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρός ко 4314 PREP
με мне: 3165 P-1AS
Ἔτι Ещё 2089 ADV
πορεύθητι отправься 4198 V-AOM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀγάπησον полюби 25 V-AAD-2S
γυναῖκα женщину 1135 N-ASF
ἀγαπῶσαν любящую 25 V-PAPAS
πονηρὰ злое 4190 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
μοιχαλίν, прелюбодеяние, 3428 N-ASF
καθὼς как 2531 ADV
ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἀποβλέπουσιν смотрят на сторону 578 V-PAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
θεοὺς богов 2316 N-APM
ἀλλοτρίους иноплеменных 245 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
φιλοῦσιν любят 5368 V-PAI-3P
πέμματα лепёшки   N-APN
μετὰ с 3326 PREP
σταφίδων изюмом   N-GPF
2
καὶ и 2532 CONJ
ἐμισθωσάμην нанял 3409 V-AMI-1S
ἐμαυτῷ мне самому 1683 F-1DSM
πεντεκαίδεκα [за] пятнадцать   M
ἀργυρίου серебряников 694 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
γομορ хомер   N-ASN
κριθῶν ячменя 2915 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
νεβελ мех   N-DSN
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
3
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτήν ней: 846 P-ASF
Ἡμέρας Дни 2250 N-APF
πολλὰς многие 4183 A-APF
καθήσῃ будешь сидеть 2521 V-FMI-2S
ἐπ᾽ при 1909 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
πορνεύσῃς будешь заниматься развратом 4203 V-AAS-2S
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
γένῃ сделаешься 1085 V-AMS-2S
ἀνδρὶ мужчине 435 N-DSM
ἑτέρῳ, другому, 2087 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐπὶ при 1909 PREP
σοί. тебе. 4671 P-DS
4
διότι потому что 1360 CONJ
ἡμέρας дни 2250 N-APF
πολλὰς многие 4183 A-APF
καθήσονται сядут 2524 V-FMI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
οὐκ не 3756 PRT-N
ὄντος есть 1510 V-PAPGS
βασιλέως царя 935 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὄντος есть 1510 V-PAPGS
ἄρχοντος начальника 758 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
οὔσης есть 1510 V-PAP-GSF
θυσίας жертвы 2378 N-GSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὄντος есть 1510 V-PAPGS
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
δήλων. явных. 1212 A-GPM
5
καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἐπιστρέψουσιν обратятся 1994 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιζητήσουσιν разыщут 1934 V-FAI-3P
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Δαυιδ Давида 1138 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκστήσονται они будут поражены 1839 V-FMI-3P
ἐπὶ относительно 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Го́спода 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ относительно 1909 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀγαθοῖς добрых [качеств] 18 A-DPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐσχάτων последние 2078 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
ἡμερῶν. [из] дней. 2250 N-GPF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 3 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.