Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Осия 13 Осия 13 глава

1
Κατὰ По 2596 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λόγον слову 3056 N-ASM
Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI
δικαιώματα оправдания 1345 N-APN
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἔλαβεν принял 2983 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
Ισραηλ Израиле 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
τῇ   3588 T-DSF
Βααλ Ваале 896 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέθανεν. умер. 599 V-2AAI-3S
2
καὶ И 2532 CONJ
προσέθετο он прибавил 4369 V-2AMI-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἁμαρτάνειν грешить 264 V-PAN
ἔτι, ещё, 2089 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P
ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM
χώνευμα расплавленным литьём   N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ἀργυρίου серебра 694 N-GSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
κατ᾽ по 2596 PREP
εἰκόνα образу 1504 N-ASF
εἰδώλων, идолов, 1497 N-GPN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
τεκτόνων художников 5045 N-GPM
συντετελεσμένα исполнили 4931 V-RPPAP
αὐτοῖς· их; 846 D-DPM
αὐτοὶ они 846 P-NPM
λέγουσιν говорят: 3004 V-PAI-3P
Θύσατε Заколите 2380 V-AAM-2P
ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM
μόσχοι телят 3448 N-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐκλελοίπασιν. прекратите. 1587 V-RAI-3P
3
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
ὡς как 5613 ADV
νεφέλη облако 3507 N-NSF
πρωινὴ раннее 4407 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
δρόσος роса   N-NSF
ὀρθρινὴ утренняя 3720 A-NSF
πορευομένη, проходящая, 4198 V-PNP-NSF
ὥσπερ как 5618 ADV
χνοῦς пыль   N-NSM
ἀποφυσώμενος дышащая   V-PMPP-NSM
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἅλωνος гумна́ 257 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀτμὶς пар 822 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
ἀκρίδων. акрид. 200 N-GPF
4
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
στερεῶν укрепляющий 4732 V-PAPNS
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κτίζων создающий 2936 V-PAPNS
γῆν, землю, 1093 N-ASF
οὗ Которого 3739 R-GSM
αἱ   3588 T-NPF
χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF
ἔκτισαν создали 2936 V-AAI-3P
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
στρατιὰν воинство 4756 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
παρέδειξά показал   V-AAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
αὐτὰ их 846 D-APN
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτῶν· ними; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀνήγαγόν возвёл 321 V-2AAI-3P-ATT
σε тебя 4571 P-2AS
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
θεὸν Бога 2316 N-ASM
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
οὐ не 3739 PRT-N
γνώσῃ, узнаешь, 1097 V-FDI-2S
καὶ и 2532 CONJ
σῴζων спасающий 4982 V-PAPNS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
πάρεξ после   PREP
ἐμοῦ. Меня. 1700 P-1GS
5
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐποίμαινόν пас 4165 V-IAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
γῇ земле 1093 N-DSF
ἀοικήτῳ необитаемой   A-DSF
6
κατὰ по 2596 PREP
τὰς   3588 T-APF
νομὰς пастбищам 3542 N-APF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεπλήσθησαν они были наполнены 1705 V-API-3P
εἰς в 1519 PREP
πλησμονήν, наполнение, 4140 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὑψώθησαν возвысились 5312 V-API-3P
αἱ   3588 T-NPF
καρδίαι сердца́ 2588 N-NPF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ἕνεκα из-за 1752 PREP
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐπελάθοντό забыли 1950 V-2ADI-3P
μου. Меня. 3450 P-1GS
7
καὶ И 2532 CONJ
ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ὡς как 5613 ADV
πανθὴρ пантера   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
πάρδαλις леопард 3917 N-NSM
κατὰ на 2596 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν пути 3598 N-ASF
Ἀσσυρίων· Ассирии;   N-GPM
8
ἀπαντήσομαι Я встречусь 528 V-FMI-1S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ὡς как 5613 ADV
ἄρκος медведь 715 N-NSF/M
ἀπορουμένη недоумевая 639 V-PMPNS
καὶ и 2532 CONJ
διαρρήξω разорву 1284 V-FAI-1S
συγκλεισμὸν место   N-ASM
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
καταφάγονται пожрут 2719 V-FMI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκεῖ там 1563 ADV
σκύμνοι детёныши   N-NPM
δρυμοῦ, леса,   N-GSM
θηρία звери 2342 N-NPN
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
διασπάσει разорвут 1288 V-FAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
9
τῇ   3588 T-DSF
διαφθορᾷ [В] истреблении 1312 N-DSF
σου, тебя, 4675 P-2GS
Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI
τίς кто 5100 I-NSM
βοηθήσει поможет [тебе]? 994 V-FAI-3S
10
ποῦ Где 4226 ADV
  3588 T-NSM
βασιλεύς царь 935 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
οὗτος этот? 3778 D-NSM
καὶ И 2532 CONJ
διασωσάτω [пусть] спасёт 1295 V-AAD-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου· твоих; 4675 P-2GS
κρινάτω [пусть] судит 2919 V-AAD-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ὃν [о] котором 3739 R-ASM
εἶπας ты сказал: 2036 V-2AAI-2S
Δός Дай 1325 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
βασιλέα царя 935 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἄρχοντα. начальника. 758 N-ASM
11
καὶ И 2532 CONJ
ἔδωκά Я дал 1325 V-AAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
βασιλέα царя 935 N-ASM
ἐν во 1722 PREP
ὀργῇ гневе 3709 N-DSF
μου Моём 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσχον взял 2192 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
θυμῷ ярости 2372 N-DSM
μου Моей 3450 P-1GS
12
συστροφὴν сборище 4963 N-ASF
ἀδικίας. неправедности. 93 N-GSF
Εφραιμ, Эфраим, 2187 N-PRI
ἐγκεκρυμμένη спрятал 1470 V-XMP-NSF
  1510 T-NSF
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
13
ὠδῖνες Му́ки 5604 N-NPF
ὡς как 5613 ADV
τικτούσης рождающей 5088 V-PAPGS
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
αὐτῷ· ему; 846 D-DSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
  3588 T-NSM
υἱός сын 5207 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
φρόνιμος, разумный, 5429 A-NSM
διότι потому что 1360 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ὑποστῇ стало   V-AAS-3S
ἐν в 1722 PREP
συντριβῇ бедствии 4937 N-NSF
τέκνων. детей. 5043 N-GPN
14
ἐκ От 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
ᾅδου ада 86 N-GSM
ῥύσομαι избавлю 4506 V-FMI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
θανάτου смерти 2288 N-GSM
λυτρώσομαι Я выкуплю 3084 V-FMI-1S
αὐτούς· их; 846 P-APM
ποῦ где 4226 ADV
  1510 T-NSF
δίκη справедливость 1349 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
θάνατε смерть 2288 N-VSM
ποῦ где 4226 ADV
τὸ   3588 T-NSN
κέντρον жало 2759 N-NSN
σου, твоё, 4675 P-2GS
ᾅδη ад 86 N-VSM
παράκλησις утешение 3874 N-NSF
κέκρυπται скрыл 2928 V-RPI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
μου. моих. 3450 P-1GS
15
διότι Потому что 1360 CONJ
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
διαστελεῖ. разделит.   V-FAI-3S
ἐπάξει Наведёт 1863 V-FAI-3S
ἄνεμον ветер 417 N-ASM
καύσωνα зной 2742 N-ASM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτόν, него, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναξηρανεῖ иссушит   V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
φλέβας жилы   N-APF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἐξερημώσει разрушит   V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
πηγὰς источники 4077 N-APF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
αὐτὸς Он 846 P-NSM
καταξηρανεῖ высушит   V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
σκεύη вещи 4632 N-APN
τὰ   3588 T-APN
ἐπιθυμητὰ желанные   A-APN
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Осии, 13 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.