1 По слову Ефрема, он получил права в Израиле, и применил их к Ваалу и умер244.
2 А ныне они еще увеличили грехи: сделали для себя сплав из золота и серебра своего по образу идолов, — искусная работа художников, — им245 они говорят: приносите (в жертву) людей, ибо тельцов недостаточно246.
3 Посему они будут — как утреннее облако247, как утренняя роса пропадающая, как плева, развеваемая с тока (и пыль с ветвей)248 вихрем249 и250 как дым из трубы.
4 А Я — Господь Бог твой, утвердивший небо и сотворивший землю, Коего руки создали все воинство небесное, и Я не показал тебе их251, чтобы ты шел во след их, и Я вывел тебя из земли Египетской, и ты не должен знать бога кроме Меня, и нет Спасителя кроме Меня.
5 Я пас тебя в пустыне, земле ненаселенной,
6 На пастбищах их252, и они напитались до пресыщения, и превознеслись сердца их, посему забыли Меня.
7 И буду для них, как пантера253 и как рысь, на пути в Ассирию.
8 Встречу их, как медведица, лишенная (детей)254, и буду раздирать вместилище255 сердца их, и поедят их молодые львы из леса, звери полевые разорвут их.
9 В погибели твоей, Израиль, кто поможет тебе256?
10 Где этот царь твой? Пусть он спасает тебя во всех городах твоих, и пусть судит тебя, ибо ты говорил о нем: «дай мне царя и князя»!
11 И Я дал тебе царя во гневе Моем и держал (его) в негодовании Моем257.
12 Соединение258 неправды — Ефрем, грех его сокрыт259.
13 Болезни, как у родильницы, постигнут его: он сын260 неразумный261, посему ныне262 он не устоит, при сокрушении детей.
14 От руки ада избавлю их и от смерти искуплю их: смерть! где тяжба263 твоя? ад! где твое жало264? Утешение сокрылось от моих очей265.
15 Но поелику он произведет разделение между братьями266, то наведет Господь знойный ветр из пустыни на него, и изсушит жилы его, и опустошит источники его, Он высушит землю его и все любимые сосуды его267.

Примечания:

[244] Ефрем (т. е. Ефремово колено) говорил, что он имеет особые права и преимущества в Изр. царстве, но эти права он приложил лишь к дурному, — распространению идолопоклонства, от коего умер и сам и все Израильское царство.
[245] Т. е. Израильскому народу, приходившему в идольския капища.
[246] Т. е. человеческия жертвоприношения введены в Изр. царстве, в культе Молоха употребительные в Иуд. царстве. 4Цар. 17, 17. Иез. 23, 37.
[247] Разсееваемое восходящим солнцем. Феоф.; в син. пер. туман.
[248] Оскобл. слав. прах с ветвий нет соотв. нигде.
[249] Слав. вихром соотв. λαίλαπι — в лук. спп., в вульг. turbine, а в алекс., ват. и др. нет.
[250] По гр. καὶ в слав. опущен.
[251] Т. е. идолов, 1−2 стт.
[252] По контексту следовало бы: твоих, т. е. еврейского народа; вообще Евреи в 6−8 стт. в 3 л. мн. ч. означаются.
[253] См. 5, 14.
[254] Оскобленным пополняем по синод. пер. и толкованию Кирилла Ал.
[255] Гр. συγκλεισμὸν — соключение.
[256] Слав. тебе соотв. σοι в минуск. гр. спп. 42, 62, 86, 95, 114, 147, 153, 240, а в алекс., ват. и др. нет.
[257] Пророк вспоминает упорное требование Израильским народом у Самуила царя Саула (1Цар. 8, 5). Особенно же негодование Господне вызывали цари Израильские: Иеровоам и его нечестивые преемники.
[258] Гр. συστροφὴ — (альд. изд., а чаще вин. пад. συστροφὴν) — сверток, куча, сборник, узел.
[259] «Он умножает неправды и лукавство хранит в глубине сердца своего». Феодорит.
[260] В алекс. и ват. доб. σου, в слав. и др. гр. нет.
[261] Слав. немудрый соотв. οὐ ὁ φρόνιμος — в XII, в евр. т. и вульг. non sapiens, в др. ὁ φρόνιμος.
[262] Слав. ныне соотв. νῦν — в лук. и исих. спп., компл. и альд. изд., в др. нет.
[263] Гр. δίκη — слав. пря, спор, судебный процесс, право над людьми.
[264] Гр. κέντρον — слав. остен, бодец, рожон, жало.
[265] Ап. Павел прилагает пророчество о победе над смертью и адом ко всеобщему воскресению мертвых (1Кор. 15, 55). «Но эта утешительная вера в воскресение была до времени сокрыта (утешение сокрылось) от Иудеев», говорит бл. Феодорит.
[266] Т. е. Израильское царство никогда уже не соединится с Иудейским.
[267] Т. е. истребит произведения земли и народные сбережения в разных видах и «сосудах»: везде и все высохнет, ничего нигде не останется ни на полях, ни в закромах. Таким образом, предвозвещается полное и безвозвратное падение Израильского царства, отделившогося от «братьев» — Иудеев и Иудейского царства (ср. 14, 1).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Осии, 13 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.