1 Поутру203 они отверглись, отвергся204 царь Израилев, поелику Израиль (был) молод, то Я возлюбил его и из Египта вызвал Сына Моего205.
2 Кáк Я призывал206 их, тáк207 они удалялись от лица Моего: они приносили жертву Ваалиму208 и истуканам кадили.
3 Но Я связал209 Ефрема и взял его на Мои руки, а они не уразумели, что Я исцелил их.
4 Среди развращения человеческого Я привлекал их узами любви Моей и буду для них подобен человеку, бьющему другого по ланите его210, и призрю на него и помогу ему.
5 Поселился Ефрем в Египте и Ассур сам царь его, потому что он не захотел обратиться211.
6 И обезсилела оружие в городах его и перестало действовать в руках его, и вкусят они от замыслов своих.
7 Народ его удален212 из (места) обитания своего, и Бог разгневается на дрогоценности213 его и не возвысит214 его.
8 Как устрою тебя, Ефрем? Защищу-ли тебя, Израиль? Как поступлю с тобою? Поступлю-ли с тобою, как с Адамой и Севоимом215? Повернулось сердце Мое из за него, возбудилось раскаяние во Мне216.
9 Не поступлю по гневу ярости Моей, не допущу истребления Ефрема, ибо Я Бог, а не человек, среди тебя Святый, и не войду в город217.
10 Вослед Господа пойду218: как лев Он возревет, ибо Он возревет, и ужаснутся чада вод219.
11 И прилетят220, как птица, из Египта и как голубь из земли Ассирийской, и водворю их в домах их, говорит Господь.
12 Окружил Меня ложью Ефрем и нечестием дом Израилев и Иуда, ныне Бог познал221 их, и они назовутся222 святым народом у Бога223.

Примечания к тексту

[203] Т. е. внезапно, в начале своей истории. Феод. и Кир. Ал.
[204] Т. е. удалились царь и народ от Бога и лишен царства царь.
[205] Ев. Матфей прилагает это пророчество к возвращению Иисуса Христа из Египта. Ев. Матф. 2, 15.
[206] Слав. 1 л. призвах соотв. μετεκάλεσα — ват., а в алекс. 3 л. μετεκαλέσατο.
[207] Моей любви к ним и ея силе соответствовала степень их противления и удаления от Меня.
[208] Т. е. Ваалу, языческому богу, слав. Ваалиму ­ гр. τοῖς Βααλεὶμ ­ בעלים — Ваалам.
[209] Гр. συνεπόδισα — спутал ноги, удерживая от нечестия. Феод. и Иероним.
[210] С любовию и желанием добра буду наказывать (ср. 2Цар. 7, 14−15) их. Феодорит и Иероним.
[211] «Ко мне», добавл. в синод. переводе.
[212] Гр. κρεμάμενος — слав. висяще, Иероним: «колебался, не зная что делать и куда идти жить».
[213] Греч. τίμια — слав. честная, т. е. на царей и правителей (Кир. Ал.), а равно и на имущество. Феодорит.
[214] Гр. ὑψώσῃι — слав. вознесет, т. е. не возвратит прежнего его величия. Кир. Ал.
[215] Города, разрушенные вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19, 24). В гр. тексте у Фильда после Σεβοεὶμ стоит вопрос, чем и мы пользуемся.
[216] Жалость и милость к Изр. народу преодолели грозное Господне правосудие.
[217] Чтобы погубить его во гневе Своем. «Мой закон и Мое правосудие состоит в спасении исправляемых, а не в истреблении их». Иероним.
[218] Так должен говорить евр. народ.
[219] Враги подобно рыбам затрепещут Господа и Его грозного гласа. Феод. Судя по контексту, можно разуметь частнее: Египтян, обитавших при многоводном Ниле и нередко уподобляемых рыбам. Иезек. 29, 3−5. Кирилл Ал. разумел Вавилонян.
[220] Евреи в Палестину. Кир. Ал., Феод., Ефр. Сир. Слав. приидут соотв. ξουσι лук. спп., компл., у Фильда и в text. rec. ἐκσήσονται, а в ват., алекс., XII, mg — ἐκπτήσονται вылетят.
[221] Гал. 4, 9.
[222] Слав. пр. вр. прозвашася соотв. буд. вр. κληθήσεται и понимается как буд. время Феодоритом, Кир. Ал., Иеронимом, поэтому и мы переводим буд. временем, в отступление от слав. перевода.
[223] «Посвященным Богу всяческих» (Феод.), а Кир. Ал. «храмом (чит. ναὸς вм. λαὸς) Божиим» будут. Слав. дат. пад. Богови нет по гр. соотв., там род. пад. Θεοῦ, в вульг. cum Deo.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 11 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.