1 Слушайте слово Господне, сыны Израилевы, ибо у Господа суд с живущими на земле, поелику нет истины, ни милости, ни Богопознания на земле.
2 Клятва и ложь, и убийство, и воровство, и прелюбодеяние разлились по земле, и кровопролитие следует за кровопролитием43.
3 Посему восплачет земля и останется мало всех44 живущих на ней: с полевыми зверями, и с гадами земными, и с птицами небесными и рыбы морския пропадут.
4 Никого не обвиняй, никого не обличай45. И народ Мой, как осуждаемый46 священник.
5 И изнеможет днем и изнеможет пророк с тобою; ночи уподобил я мать твою47.
6 Уподобился народ Мой неимеющим знания48: так как ты49 отверг знание, то и Я отвергну тебя от священнослужения Мне; ты забыл закон Бога своего, и Я забуду детей твоих.
7 Чем более они умножались, тем более и грешили предо Мною, обращу славу их в безславие.
8 Грехами народа Моего они кормятся и неправдами их губят души их50.
9 И что́ будет с народом, то́ и со священником: отмщу им за пути их и воздам им за замыслы их51.
10 И будут есть и не насытятся, и будут блудить52 и не исправятся, ибо перестали служить53 Господу.
11 Блуд, и вино, и пьянство овладели54 сердцем народа Моего.
12 Спрашивают о знамениях55 и в жезлах своих56 находят ответ себе, ибо духом блуда прельщены и соблудили от Бога своего.
13 На вершинах гор кадили57 и на холмах приносили жертвы под дубом, тополем58 и тенистым деревом, ибо хороша тень (под ними). Посему любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.
14 Но Я не буду наказывать59 дочерей ваших, когда оне будут любодействовать, и невесток ваших, когда оне будут прелюбодействовать, ибо они сами60 с блудницами соединяются и с блудниками61 едят жертвы, и знающий62 народ смешивается с блудницею.
15 А ты, Израиль, не оставайся в неведении, и Иуда, не входите в Галгалу и не восходите в дом Она63 и не клянитесь Живым Господом64.
16 Израиль неистовствует, как телица ужаленная65, а ныне Господь будет пасти его, как агнца на пространном пастбище.
17 Ефрем стал сообщником66 идолов: устроил себе соблазны,
18 Полюбил Хананеев, совершенно предались блуду, полюбили безчестие по гордости67 своей.
19 Бурный вихрь засвищет68 крыльями своими, и усрамятся они жертвенников своих69.

Примечания к тексту

[43] Гр. αἵματα ἐφ’ αἵματα μίσγουσιν — букв. мешают кровь с кровью. Пользуемся перифразом синод. перевода.
[44] Гр. σμικρυνθήσεται σύν πᾶσι κατοικοῦσιν, — т. е. останется на ней мало людей, зверей, гадов и пр., букв. умалится со всеми живущими.
[45] Нет никого, кто желал бы выслушать правдивую и обвинительную, а не хвалебную и льстивую речь.
[46] Гр. ἀντιλεγόμενος — слав. прережемый; по Феодориту, лишаемый сана за свое недостоинство и недопускаемый до священнослужения.
[47] По незнанию закона (как видно из 6−7 стт.) уподобляет ночи духовную мать Израиля — синогогу. Феодорит и Ефр. Сирин.
[48] Т. е. истинного богопознания, как не имели его языческие народы.
[49] Израильское священство.
[50] Стараясь, чтобы грешники лишь приносили более жертв, выгодных им, а не отставали от грехов. Феодорит.
[51] Множ. ч. в слав. переводе им... их... соотв. αὐτούς... αὐτοῖς — в компл., а об. ед. ч. αὐτὸν... αὐτῷ.
[52] Гр. ἐπόρνευσαν — пр. вр. по контексту переводим будущим.
[53] Гр. φυλάξαι — хранить, слав. снабдети, т. е. исполнять Господни заповеди, хранить закон.
[54] Букв. сердце овладело (ἐδέξατο καρδία) блудом.
[55] Гр. ἐν συμβόλοις ἐπηρώτων, — т. е. гаданиями и приметами решают дела.
[56] Т. е. гаданием по жезлам занимаются. См. примеч. к Иез. 21, 22.
[57] Слав. кадяху соотв. нет, по гр. ἐθυσίαζον — приносили жертвы, также в евр. и вульг., вероятно перифраз слав. переводчиков.
[58] Слав. елию соотв. λεύκη белый тополь, это значение уместнее славянского в контексте.
[59] Слав. не посещу.
[60] Отцы и мужья.
[61] Гр. τετελεσμένων — люди, посвященные языческим богам, занимавшиеся плотским и духовным блудом в угоду последним.
[62] Т. е. еврейский народ, знающий истинного Бога. Слав. смыслящии соотв. ὁ συνιῶν — в ват., text. rec. и др., а в алекс., 23, 42, 310, компл. οὐ συνιῶν — не знающий (ср. выше примеч. к 6 ст.).
[63] Т. е. Вефиль. Так понимают все толковники.
[64] Почитание идолов в Галгале и Вефиле не совместимо с клятвою истинным Господом.
[65] Гр. παροιστροῦσα — ужаленная жалом овода.
[66] Гр. μέτοχος — слав. причастник, «ибо берет часть от жертв идольских». Ефр. Сир. 1Кор. 10, 18−21.
[67] Гр. ἐκ φρυάγματος — слав. от хрепетания; «надутость и хвастовство», говорит Кир. Алекс.
[68] Слав. возсвищет соотв. συριεῖ — в 22, 23, 42, 49, 147 и у бл. Феодорита, а об. σύ εἶ — ты еси.
[69] «Гнев Мой, как некий вихрь, повлечет их в чужую землю», в наказание за идолопоклонство. Феодорит.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 4 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.