1 Ефрем — злой дух, гонялся за зноем весь день224: умножил пустое и суетное225, заключал союз с Ассириянами и посылал елей в Египет.
2 У Господа суд (и) с Иудой, чтобы отомстить Иакову: по путям его и по замыслам его Он воздаст ему.
3 Во чреве (матери) он запинал брата своего226 и своим усилием преодолел Бога227.
4 И боролся с Ангелом и превозмог228. Плакали и молились Мне, в дому Она нашли Меня и там сказано им229.
5 Господь же — Бог Вседержитель, да будет память о Нем!
6 И ты к Богу своему обратись, храни милость и правду, и будь всегда близок к Богу твоему.
7 Ханаан230, — в руке его неправильные весы, — любит насилие.
8 И говорит Ефрем: «однако я разбогател, нашел себе отдых»!
9 Все груды его пропадут231 для него ради неправд, которыми он согрешил.
10 А Я Господь, Бог твой, извел тебя из земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника232. И Я говорил233 пророкам, и Я видения умножал, и в руках пророков уподоблялся234.
11 Если Галаад — ничто235, то лживы князья, приносившие жертвы и в Галгалах236, жертвенники их тоже, что черепахи237 в поле диком.
12 И удалился Иаков на поле Сирийское и работал Израиль за жену и за жену стерег (стада)238.
13 И чрез пророка извел Господь Израиля из Египетской земли239 и пророком он был охраняем.
14 Разгневал Меня240 Ефрем и раздражил Меня241, и кровь его на него прольется242, и за посрамление его воздаст ему Господь243.

Примечания к тексту

[224] Имел лукавое произволение и совершал дела, не только безплодныя, но и вредные как зной. Феодорит.
[225] Идолопоклонство.
[226] Иаков запинал Исава. Быт. 25, 26.
[227] Слав. укрепе к Богу — (очень неясно!) по гр. ἐνίσχυσε πρὸς τὸν Θεὸν — пересилил Бога.
[228] Разумеется ночное богоборство Иакова. Быт. 32, 24−28.
[229] Т. е. Иаков, предок Израильского народа, нашел Бога в Вефиле (дом Она) и там Господь нарек его Израилем (Быт. 35, 9−16). Слав. им соотв. αὐτούς — в ват., а в алекс. и у Кир. Ал., в 27, 36, 40, 49, 51, 106 αὐτὸν — един. ч.
[230] «Ефрема пророк называет Ханаан». Феод. Сл. Ханаан, с евр., значит торговец.
[231] Гр. οὐκ εὐρεθήσονται — не обрящутся.
[232] Праздник кущей. Лев. 23, 42−43.
[233] Слав. пр. вр. глаголах соотв. ἐλάλησα в лук. спп., а в алекс., ват. и др. буд. вр. λαλήσω.
[234] Т. е. людям, делая понятными и известными им Свои откровения. Феод. и Иероним. С евр. «употреблял притчи».
[235] Гр. εἰ μὴ Γαλαὰδ — слав. аще не Галаад, т. е. безполезен для почитающих его идолослужения.
[236] В Галааде — на восток от Иордана, и Галгалах — на запад от Иордана (см. 9, 15), были идольские жертвенники, безполезные для Израиля, обманывавшие народ своим богопротивным культом.
[237] Черепаху в поле всякий прохожий легко берет, так и Евреев и их идольския капища враги легко заберут в плен. Феодорит.
[238] Т. е. пас стада Лавана. Быт. 28, 5. 29, 20.
[239] Слав. земли соотв. γῆς — в ват., text. rec., а в алекс., комл., у Кир. Ал., Феоф. только Αἰγύπτου.
[240] Слав. мя соотв. με в лук. спп., а в алекс. и др. нет.
[241] Слав. мя соотв. με в компл. изд., более нет.
[242] Будет отомщено ему кровопролитие.
[243] В 12−14 стт. пророк противопоставляет повиновение Богу патриарха Иакова и Господне блогодеяние потомкам его — Евреям неблогодарности и противлению Ефрема, т. е. современного пророку Израильского царства. Феодорит.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 12 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.