Как виноград в пустыне, Я нашёл Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время её, увидел Я отцов ваших, — но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили.
«Я нашел Израиль, как виноград в пустыне, Я увидел ваших отцов, как ранний плод на инжире. Но когда они пошли к Баал-Пеору и посвятили себя этому мерзкому идолу, они сами стали отвратительными, как тот идол, которого они так любили[46].
Когда Я нашел Израиль — он был как в пустыне виноград; когда увидел ваших отцов — они были как плоды смоковницы. Но они пошли к Баал-Пеору, предали себя позору и мерзкими стали сами, как то, что они возлюбили.
Современный перевод РБО
«Я нашел Израиль, как первый плод на смоковнице, как виноград в пустыне — такими виделись Мне отцы их. А они пошли к Ваа́лу Пео́рскому, посвятили себя Сраму, стали мерзостью, как тот, кого они возлюбили!
«Найти Израиль для Меня было то же самое, что найти грозди винограда в пустыне или первые созревшие плоды смоковницы; смотрел Я с радостью на отцов ваших. Но вот пришли они к Ваал-Пеору[13] и отдались там Ваалу гнусному; сами стали мерзки, как и идолы, которых они полюбили.
Я нашёл Израиль, как виноград в пустыне. Я увидел ваших праотцов, как первый плод на инжирном дереве в его первое время, но они пошли к Ваал-Фегору, предались постыдному и сами стали мерзкими — как те, кого они полюбили.
Когда Я нашёл Израиль, он был для Меня как виноград в пустыне, а твои предки были как первые фиги. Но они пришли в Ваал-Фегор и посвятили себя Ваалу, и сами стали мерзкими, как идолы, которых возлюбили они.
Когда Я нашёл Израиль, он был для Меня, как виноград в пустыне, а предки твои были, как первый инжир. Но они пришли в Ваалфегору и посвятили себя Ваалу; и сами стали мерзкими, как идолы, которых они возлюбили.
Как виноград в пустыне, нашел Я Израиля; как первую ягоду на смоковнице с ея начатками, увидел Я ваших отцевь. Но они пошли к Ваал-Фегору; и предались срамному, и сделались мерзки, как возлюбленный их.
Как виноградную лозу в пустыне, Я нашел Израиля, и как утреннего сторожа156 при смоковнице, Я увидел отцов их, (а) они пошли к Веелфегору157, предались постыдному158 и стали (так же) мерзки, как и любимые (их)159.
Ꙗ҆́коже гре́знъ въ пꙋсты́ни ѡ҆брѣто́хъ і҆и҃лѧ и҆ ꙗ҆́кѡ стра́жа на смоко́вницѣ ра́ннѧго ᲂу҆ви́дѣхъ ѻ҆тцы̀ и҆́хъ: ті́и внидо́ша ко веельфегѡ́рꙋ и҆ ѿчꙋжди́шасѧ на стыдѣ́нїе, и҆ бы́ша ме́рзостнїи ꙗ҆́коже возлю́бленнїи.
Якоже грезн в пустыни обретох Израиля и яко стража на смоковнице ранняго увидех отцы их: тии внидоша ко Веельфегору и отчуждишася на стыдение, и быша мерзостнии якоже возлюбленнии.