Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.
Дай им, Господи, — что же мне у Тебя попросить для них? — дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.
— Дай же им, ГОСПОДИ! Что Ты им дашь? — Бесплодное чрево, сухие сосцы.
Современный перевод РБО
Воздай им, Господи, чем Ты должен воздать: дай им пустую утробу, иссохшие груди.
Воздай же отступникам, о ГОСПОДИ, как Ты и вознамерился воздать им! Сделай бесплодным их чрево и грудь высохшей!
Господь, дай им: что Ты дашь им? Дай им не рождающую утробу и сухие соски.
Господи, дай им то, что Ты желаешь, дай им утробу, неспособную родить детей, и грудь, в которой нет молока.
Господи, дай им то, что Ты желаешь. Дай им утробу, неспособную родить детей, и грудь, в которой нет молока.
Дай им, Иегова... что Ты им дашь? дай им бездетное чрево и сухие сосцы.
Дай им, Господи! Что им дать? Дай им утробу нераждающую и сухие сосцы.
Да́ждь и҆̀мъ, гдⷭ҇и: что̀ да́си и҆̀мъ; да́ждь и҆̀мъ ᲂу҆тро́бꙋ неплодѧ́щꙋю и҆ сосцы̀ сꙋ̑хи.
Даждь им, Господи: что даси им? Даждь им утробу неплодящую и сосцы сухи.