Библия Иоиль Иоиль 2:10 › сравнение

Иоиль 2:10

Сравнение:
Иоиль 2:10


Перед ними потрясётся земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звёзды потеряют свой свет.

Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звезды.

Перед ними дрожит земля, трясется небо, меркнут солнце и луна, гаснет свет звезд.

Современный перевод РБО

Пред ними трепещет земля и дрожат небеса. Солнце с луною затмились, померкло сияние звезд.

Земля дрожит пред ними, сотрясаются небеса, меркнут солнце и луна, гаснет свет звезд.

Перед ними задрожит земля и поколеблется небо. Солнце и луна потемнеют, и звёзды потеряют свой свет.

Дрожат перед ними земля и небо, солнце и луна темнеют, а звёзды перестают сиять.

Дрожат перед ними земля и небо, солнце и луна темнеют, а звёзды перестают сиять.

При виде его трясется земля; дрожит небо; солнце и месяц меркнут, и звезды теряют свет свой.

Пред лицем его потрясется земля, поколеблется небо, солнце и луна померкнут и звезды угасят свой свет.

Пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ смѧте́тсѧ землѧ̀ и҆ потрѧсе́тсѧ не́бо: со́лнце и҆ лꙋна̀ поме́ркнꙋтъ, и҆ ѕвѣ́зды ᲂу҆гасѧ́тъ свѣ́тъ сво́й.

Пред лицем его смятется земля и потрясется небо: солнце и луна померкнут, и звезды угасят свет свой.

Параллельные ссылки — Иоиль 2:10

Синодальный перевод:
Мф 24:29; Мф 27:51; Мк 13:24-25; Лк 21:25-26; Деян 2:20; Откр 6:12; Откр 8:12; Откр 9:2; Откр 20:11; Быт 1:14; Нав 10:13; Иов 9:6; Пс 18:7; Пс 114:7; Ис 5:30; Ис 13:10; Ис 34:4; Иер 4:23; Иер 51:29; Иез 32:7; Иоиль 2:2; Иоиль 2:31; Иоиль 3:15; Иоиль 3:16; Ам 5:8; Ам 5:18; Наум 1:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.