Библия Иоиль Иоиль 3:20 › сравнение

Иоиль 3:20

Сравнение:
Иоиль 3:20


А Иуда будет жить вечно, и Иерусалим — в роды родов.

Иуда будет жить вечно, и Иерусалим — из поколения в поколение.

Но в Иудее будут жить вовек, в Иерусалиме — из рода в род.

Современный перевод РБО

Но Иудея обитаема будет всегда, Иерусалим — во веки веков.

[20-21] Я отомщу за их кровь, за кровь, еще не отомщенную.[11] Иудея же будет всегда населенной и Иерусалим — из поколения в поколение; а ГОСПОДЬ на Сионе обитать будет!»

А Иуда будет жить вечно и Иерусалим — в будущих поколениях.

Вечно будет жить народ в Иуде, и в Иерусалиме народ будет жить из поколения в поколение.

Вечно будет жить народ в Иуде. Народ будет жить в Иерусалиме из поколения в поколение.

Иудея же во веки будет обитаема и Иерусалим в роды родов.

і҆ꙋде́а же во вѣ́ки насели́тсѧ, и҆ і҆ерⷭ҇ли́мъ въ ро́ды родѡ́въ.

Иудеа же во веки населится, и Иерусалим в роды родов.

Параллельные ссылки — Иоиль 3:20

Синодальный перевод:
Пс 81:15; Ис 33:20; Иер 32:37; Иез 37:25; Ос 2:19; Ам 9:13; Ам 9:15; Соф 2:9; Соф 3:15; Зах 8:8; Зах 14:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.