все животные, у которых нет перьев и чешуи, в воде, скверны для вас.
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Современный перевод РБО
Все животные, живущие в воде, лишенные плавников и чешуи, — это для вас мерзость.
Любое в воде живущее творение, если у него нет плавников и чешуи, должно быть для вас отвратительно.
Все животные в воде, у которых нет плавников и чешуи, — мерзость для вас.
Все животные, живущие в воде, у которых нет ни плавников, ни чешуи, не годятся в пищу, и Господь не велит их есть.
Все животные, живущие в воде, у которых нет перьев и чешуи, не годятся в пищу, и Господь не велит их есть".
Все животныя, у которыхь нет перьев и чешуи в воде, гнусны для вас.
и҆ всѧ̑, и҆̀мже нѣ́сть пе́рїѧ и҆ чешꙋѝ, и҆̀же въ вода́хъ, сквє́рна сїѧ̑ сꙋ́ть ва́мъ.
и вся, имже несть перия и чешуи, иже в водах, скверна сия суть вам.